「不可能だ」は韓国語で「어림없다」という。
|
![]() |
・ | 지금 실력으로 금메달에 도전해 봤자 어림없다. |
今の実力で金メダルに挑戦してもかないっこない。 | |
・ | 그 일은 너의 실력으론 어림없어. |
その仕事はおまえの実力では無理だよ。 | |
・ | 그는 아직도 어림없는 일에 희망을 걸고 있어요. |
彼はいまだにとんでもないことに望みをかけています。 | |
・ | 어림으로 계산한 것뿐인데, 필요한 인원은 대략 이 정도일 것 같아요. |
概算で計算しただけですが、必要な人数はおおよそこれくらいだと思います。 | |
・ | 어림해 봐도, 예산 초과가 될 가능성이 있어요. |
概算してみても、予算オーバーになる可能性があります。 | |
・ | 매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 | |
・ | 그의 월급을 어림해봤는데, 매달 상당한 금액일 것 같다. |
彼の給料を概算してみたが、月々かなりの額だと思う。 | |
・ | 여행 예산을 어림해봤는데, 꽤 비쌀 것 같아요. |
旅行の予算を概算してみましたが、かなり高くなりそうです。 | |
・ | 이 프로젝트의 비용을 어림하면 약 1억 원 정도 될 것이다. |
このプロジェクトの費用を概算すると、約1億ウォンになるでしょう。 | |
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 | |
・ | 그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다. |
そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。 | |
・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
・ | 지식에 관점에서는 나는 그녀에게 어림도 없다. |
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
쪽팔리다(赤面する) > |
먹음직하다(おいしそうだ) > |
안일하다(安逸だ) > |
우렁차다(勇ましい) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
유복하다(裕福だ) > |
담백하다(淡白だ) > |
철통같다(堅固だ) > |
부당하다(不当だ) > |
울적하다(寂しくて憂鬱だ) > |
맛있다(美味しい) > |
분하다(悔しい) > |
값비싸다(高価だ) > |
명예롭다(名誉ある) > |
상서롭다(縁起がよい) > |
껄껄하다(ざらざらしている) > |
어슴푸레하다(薄暗い) > |
혼잡하다(混雑している) > |
솔깃하다(気が向く) > |
걱정없다(心配ない) > |
깊숙하다(深い) > |
냉정하다(冷静だ) > |
유독하다(有毒だ) > |
긴급하다(緊急だ) > |
막연하다(漠然としている) > |
은근하다(ひそかだ) > |
빵빵하다(いっぱいだ) > |
청결하다(清潔だ) > |
네모지다(四角い) > |
어스레하다(薄暗い) > |