「不可能だ」は韓国語で「어림없다」という。
|
![]() |
・ | 지금 실력으로 금메달에 도전해 봤자 어림없다. |
今の実力で金メダルに挑戦してもかないっこない。 | |
・ | 그 일은 너의 실력으론 어림없어. |
その仕事はおまえの実力では無理だよ。 | |
・ | 그는 아직도 어림없는 일에 희망을 걸고 있어요. |
彼はいまだにとんでもないことに望みをかけています。 | |
・ | 어림으로 계산한 것뿐인데, 필요한 인원은 대략 이 정도일 것 같아요. |
概算で計算しただけですが、必要な人数はおおよそこれくらいだと思います。 | |
・ | 어림해 봐도, 예산 초과가 될 가능성이 있어요. |
概算してみても、予算オーバーになる可能性があります。 | |
・ | 매출을 어림한 결과, 올해는 호조일 것이라고 예상하고 있어요. |
売上を概算した結果、今年は好調だと予想しています。 | |
・ | 그의 월급을 어림해봤는데, 매달 상당한 금액일 것 같다. |
彼の給料を概算してみたが、月々かなりの額だと思う。 | |
・ | 여행 예산을 어림해봤는데, 꽤 비쌀 것 같아요. |
旅行の予算を概算してみましたが、かなり高くなりそうです。 | |
・ | 이 프로젝트의 비용을 어림하면 약 1억 원 정도 될 것이다. |
このプロジェクトの費用を概算すると、約1億ウォンになるでしょう。 | |
・ | 그 제안은 어림 반 푼 어치도 없다, 완전히 엉망이다. |
あの提案は全く意味がない、完全にダメだ。 | |
・ | 그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다. |
そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。 | |
・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
・ | 지식에 관점에서는 나는 그녀에게 어림도 없다. |
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
끔찍하다(恐ろしい) > |
재빠르다(素早い) > |
오만불손하다(傲岸不遜だ) > |
자비롭다(慈悲深い) > |
수월하다(容易だ) > |
값있다(値打ちがある) > |
희한하다(ものめずらしい) > |
아연하다(唖然としている) > |
병약하다(病弱だ) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
진배없다(等しい) > |
꼬장꼬장하다(しゃんしゃんする) > |
애꿎다(なんの関係もない) > |
우스꽝스럽다(こっけいだ) > |
듬직하다(頼もしい) > |
생소하다(見慣れない) > |
둥글둥글하다(大きくてまるまるしてい.. > |
결연하다(決然としている) > |
헛헛하다(虚しい) > |
아프다(痛い) > |
묽다(薄い) > |
듬뿍하다(たっぷりだ) > |
나긋하다(柔らかい) > |
순하다(素直だ) > |
열악하다(劣悪だ) > |
탄탄하다(しっかりしている) > |
무지하다(ものすごい) > |
다분하다(可能性が大きい) > |
불손하다(不遜だ) > |
탁월하다(卓越している) > |