「見当をつける」は韓国語で「대중을 잡다」という。「見当をつける(대중을 잡다)」は、直訳すると「目安を立てる」「予測をつける」といった意味になりますが、韓国語の「대중을 잡다」という表現とは少し異なります。見当をつけるは、物事の大まかな予測や目安をつけることを指し、何かを予測して方向を定める行為です。
|
![]() |
「見当をつける」は韓国語で「대중을 잡다」という。「見当をつける(대중을 잡다)」は、直訳すると「目安を立てる」「予測をつける」といった意味になりますが、韓国語の「대중을 잡다」という表現とは少し異なります。見当をつけるは、物事の大まかな予測や目安をつけることを指し、何かを予測して方向を定める行為です。
|
・ | 대중을 잡기 위해 데이터 수집 후 분석할 필요가 있다. |
見当をつけるために、データを集めて分析する必要がある。 | |
・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 |