「~すれば~するほど」は韓国語で「-(으)면 -(을/ㄹ)수록」という。<意味>
動作や状態が更に進んでいく強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+면 ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+(으)면 (을)수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+면 ㄹ수록 |
![]() |
「~すれば~するほど」は韓国語で「-(으)면 -(을/ㄹ)수록」という。<意味>
動作や状態が更に進んでいく強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+면 ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+(으)면 (을)수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+면 ㄹ수록 |
・ | 한국어는 공부하면 할수록 늘어요. |
韓国語は勉強すればするほど伸びます。 | |
・ | 이 그림을 보면 볼수록 예쁘다고 생각해요. |
この絵を見れば見るほど綺麗だと思います。 | |
・ | 한국어는 알면 알수록 재미있어요. |
韓国語は知れば知るほど面白いです。 | |
・ | 그녀를 보면 볼수록 정이 가는 묘한 매력이 있다. |
彼女を見れば見るほど、情が移る妙な魅力がある。 | |
・ | 늦으면 늦을수록 상황이 안 좋아질 거야. |
遅れれば遅れるほど状況が悪くなるぞ。 | |
・ | 생각하면 생각할수록 해결 방법이 모르게 되는 경우가 있다. |
考えれば考えるほど、解決方法がわからなくなることがある。 | |
・ | 힘든 일일수록 잔걸음으로 꾸준히 해나가야 한다. |
大変な仕事ほど、小刻な歩みで着実に進めていかなければならない。 | |
・ | 김장은 시간이 지날수록 맛이 깊어지다. |
越冬用のキムチは、時間が経つほど味が深くなる。 | |
・ | 레벨이 올라갈수록 난이도도 증가해요. |
レベルが上がるごとに難易度も増します。 | |
・ | 문제를 해결하려는 횟수가 많을수록, 해결이 빨라집니다. |
問題に取り組む回数が多いほど、解決が早くなります。 | |
・ | 물체의 동경이 클수록 멀리 이동합니다. |
物体の動徑が大きいほど、遠くまで移動します。 | |
・ | 삭히는 시간이 길수록 맛이 깊어집니다. |
発酵させる時間が長いほど、味が深くなります。 | |
・ | 푹 끓일수록 맛이 더 좋아집니다. |
じっくり煮込むほど美味しさが増します。 | |
・ | 어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자. |
困難な時期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。 | |
・ | 시간이 지날수록 그녀와의 사이가 멀어졌다. |
時間が経つにつれて、彼女との関係が疎遠になった。 | |
・ | 경기가 진행될수록 선수들의 페이스에 속도가 붙었다. |
競技が進むにつれて、選手たちのペースに拍車がかかっていった。 | |