直訳すると「耳元でぐるぐると回る」
|
・ | OST가 아직도 귓가에 맴돌아요. |
サントラがまだ耳に残っています。 | |
・ | 항상 귓가에 맴도는 어머의 말씀이 있습니다. |
いつも耳元でぐるぐる回る母の言葉あります。 | |
・ | 선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다. |
先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。 | |
・ | 그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 | |
・ | 귓가에 맴돌다. |
頭から離れない。 | |
・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
甘い言葉を耳元でささやく。 | |
・ | 귓가에 속삭이다. |
耳元でささやく。 | |
・ | 바람결에 나뭇잎들이 흔들리는 소리가 귓가에 들려왔습니다. |
風で木々が揺れている音が耳のそばで聞こえてきました。 |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
큰일이 나다(大変な事が起こる) > |
물 만난 물고기처럼(水を得た魚のよ.. > |
두말할 나위 없이(いうまでもなく) > |
눈을 감다(目を閉じる) > |
대충 찍다(山をかける) > |
발(을) 빼다(手を引く) > |