「生きている」は韓国語で「살아 있다」という。
|
![]() |
・ | 그는 아직 살아 있다. |
彼はまだ生きている。 | |
・ | 할머니께서는 아직 살아 계세요? |
あばあちゃんは、まだご健在ですか? | |
・ | 어찌어찌 오늘도 살아 있다. |
どうにか今日も生きている。 | |
・ | 살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다. |
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。 | |
・ | 그 왕조의 후예는 아직도 살아 있다. |
その王朝の後裔が今でも生きている。 | |
・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
・ | 입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다. |
言葉だけで行動が伴わない。 | |
・ | 그것이 바로 내가 살아 있다는 증거 아니겠어요? |
それがまさに私が生きているという証拠じゃないでしょうか? | |
・ | 그의 공연 봤어? 진짜 살아 있네! |
彼のパフォーマンスを見た?本当にすごいよ! | |
・ | 그 신곡 진짜 멋있어! 살아 있네! |
その新曲、超かっこいい!最高! | |
・ | 최신 게임 그래픽 진짜 실감 나네! 살아 있네! |
最新のゲームグラフィック、すごいリアルだね! | |
・ | 오랜만에 만났는데 하나도 안 변했네! 살아 있네! |
久しぶりに会ったけど、全然変わってないね!やるじゃん! | |
법률상(法律上) > |
방문(訪問) > |
안(案) > |
기념일(記念日) > |
장기적(長期的) > |
위(位) > |
보내 오다(寄越す) > |
길들다(慣れる) > |
나사를 조이다(ネジを締める) > |
자리가 나다(席が空く) > |
술이 독하다(酒の度数が強い) > |
그딴(そんな) > |
발송하다(発送する) > |
순식간(あっという間) > |
실감이 나다(実感がわく) > |
우연적(偶然的) > |
머무르다(とどまる) > |
한(恨み) > |
마음을 사로잡다(心を奪う) > |
못하다(うまくない) > |
도덕적(道徳的) > |
햇볕(日差し) > |
벽에 부딪치다(壁にぶつかる) > |
의견을 말하다(意見を言う) > |
경쟁(競争) > |
부동(不動) > |
머리가 숙여지다(頭が下がる) > |
몇 군데(数ヶ所) > |
전전긍긍(戦々恐々) > |
예상외로(予想外に) > |