「そう」は韓国語で「맞아」という。
|
![]() |
・ | 맞아요. |
そのとおりです。 | |
・ | 맞아!맞아! |
そう!そうなの! | |
・ | 립스틱 색감이 계절에 딱 맞아요. |
口紅の色味が、季節にぴったりです。 | |
・ | 파운데이션 색이 내 피부와 잘 안 맞아요. |
ファンデーションの色が私の肌に合いません。 | |
・ | 비 맞아서 화장이 다 무너졌어. |
雨に濡れて化粧が全部崩れちゃった。 | |
・ | 제헌절을 맞아 헌법의 중요성을 되새긴다. |
制憲記念日を迎え、憲法の重要性を再確認する。 | |
・ | 열무국수는 더운 날씨에 딱 맞아요. |
若い大根の葉そうめんは暑い日にぴったりです。 | |
・ | 코카콜라와 감자칩은 궁합이 잘 맞아요. |
コカコーラとポテトチップスが相性抜群です。 | |
・ | 동절기를 맞아 코트를 새로 구입했다. |
冬季に向けてコートを新調した。 | |
・ | 역술가의 예언이 정확하게 맞아떨어졌다. |
占い師の予言がぴったり当たった。 | |
・ | 나와 그는 손발이 안 맞아서 제대로 소통이 안 돼. |
彼と私は息が合わなくて、うまくコミュニケーションが取れない。 | |
・ | 오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼. |
今日は息が合わないなぁ、何をやっても上手くいかない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
맞아요(マジャヨ) | そうです、その通りです |
맞아떨어지다(マジャットロジダ) | きっちり合う、ぴったり合う、ぴったり一致する |
딱 맞아떨어지다(タンマジャットロジダ) | ぴったり合う、きっちり合う、ぴったり一致する |
나 참(まったく!) > |
왜(ほら) > |
저런(あらら) > |
어휴(ああ) > |
헉(ハ~) > |
어이구(わあ) > |
뭐야(なんだ) > |
까짓거(大したことない) > |
어머(あら) > |
아이고(ああ) > |
그래(そう) > |
오(あ) > |
참(あっ) > |
뭐(まぁ) > |
어떡하지(どうしよう) > |
앗(わあ) > |
얼씨구 절씨구(よいやよいや) > |
이런(あら) > |
그럼(もちろん) > |
음(ううん) > |
옳아(なるほど) > |
아놔(はぁ) > |
암(そうだとも) > |
세상에(何てことだ) > |
제길(畜生) > |
참내(まったく!) > |
으악(わっと) > |
옜다(ほら!) > |
그렇네요(そうですね) > |
어이쿠(おう!) > |