「そう」は韓国語で「맞아」という。
|
![]() |
・ | 맞아요. |
そのとおりです。 | |
・ | 맞아!맞아! |
そう!そうなの! | |
・ | 동절기를 맞아 코트를 새로 구입했다. |
冬季に向けてコートを新調した。 | |
・ | 역술가의 예언이 정확하게 맞아떨어졌다. |
占い師の予言がぴったり当たった。 | |
・ | 나와 그는 손발이 안 맞아서 제대로 소통이 안 돼. |
彼と私は息が合わなくて、うまくコミュニケーションが取れない。 | |
・ | 오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼. |
今日は息が合わないなぁ、何をやっても上手くいかない。 | |
・ | 귀싸대기를 맞아본 적이 있냐? |
びんたをされたことがあるか? | |
・ | 러닝화는 발에 딱 맞아서 매우 편안하다. |
ランニングシューズは足にフィットしてとても快適だ。 | |
・ | 그에게 맞아서 멍이 지었다. |
彼に殴られてあざができた。 | |
・ | 저 두 사람은 죽이 맞아서 항상 즐겁게 일하고 있다. |
あの二人は馬が合って、いつも楽しく働いている。 | |
・ | 그들은 죽이 맞아서 일에서 훌륭한 성과를 올리고 있다. |
彼らは馬が合って、仕事で素晴らしい成果を上げている。 | |
・ | 서로 죽이 맞아서 어떤 문제든 함께 해결할 수 있다. |
お互いに馬が合うから、どんな問題でも一緒に解決できる。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
맞아요(マジャヨ) | そうです、その通りです |
맞아떨어지다(マジャットロジダ) | きっちり合う、ぴったり合う、ぴったり一致する |
딱 맞아떨어지다(タンマジャットロジダ) | ぴったり合う、きっちり合う、ぴったり一致する |
헉(ハ~) > |
어휴(ああ) > |
어유(あ~あ) > |
에취(はくしょん) > |
그럼(もちろん) > |
와(わぁ) > |
뭐(何) > |
그렇군요(なるほど) > |
야(おい) > |
옜다(ほら!) > |
어머어머(あらあら) > |
아 참(あ、そうだ) > |
화이팅(ファイト) > |
왜(なぜ) > |
뭐뭐(何何) > |
얼씨구(よいやよいや) > |
앗(わあ) > |
참(あっ) > |
거시기(ええと) > |
여보게(おい、) > |
저런(あらら) > |
오(あ) > |
애걔걔(ありゃりゃ) > |
어(あ!) > |
거참(はてさて) > |
와우(ワオ) > |
흥(ふん) > |
으악(わっと) > |
음(ううん) > |
옳아(なるほど) > |