「あらら」は韓国語で「저런」という。意外なことに出会って軽い驚きを表す感嘆詞。
|
![]() |
・ | 저런, 그랬었구나. 몰랐었지. |
へえ、そうだったの。知らなかったよ。 | |
・ | 내가 살다 살다 저런 싸가지 없는 놈은 처음 본다! |
僕が生きてきてあんな礼儀知らずの奴は初めてみた! | |
・ | 저런 위험한 운전은 죽음을 부르는 행동이다. |
あのような危険な運転は死を招く行為だ。 | |
・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
・ | 이런 저런 말 하지 말고 마감을 지켜주세요. |
つべこべ言わずに、締め切りを守ってください。 | |
・ | 어디서 저런 싸구려 신발을 10만원에 산 거야. |
どこであんな安物靴を10万ウォンで買ったのさ。 | |
・ | 하필이면 저런 곳에서 만나다니. |
こともあろうにあんな所で会(あ)うとは | |
・ | 하필이면 저런 여자와 결혼하다니. |
よりによってあんな女と結婚するなんて。 | |
・ | 저런 스토리는 로맨틱한 영화에 나올 법한 이야기이다. |
あんなストーリーはロマンチックな映画に出てきてもよさそうな話だ。 | |
・ | 귀를 기울이면 이런저런 벌레 우는 소리가 들려요. |
耳を澄ますといろんな虫の声が聞こえてきますね。 | |
・ | 뭐 저런 미친놈이 다 있어! |
あんなイカレ野郎がいるわけ! | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
이런저런(イロンジョロン) | さまざまな、あんなこんな、あれこれ |
어(あ!) > |
그래(そう) > |
우와(うわ) > |
난 또(てっきり) > |
어머나(あらまあ) > |
짠(突然登場の「ジャーン」) > |
어머어머(あらあら) > |
암(そうだとも) > |
참(あっ) > |
왜(なぜ) > |
까짓것(それしきのこと) > |
에취(はくしょん) > |
젠장(ちくしょう) > |
참내(まったく!) > |
뭐(まぁ) > |
어떡하지(どうしよう) > |
옳아(なるほど) > |
아차(しまった) > |
에구머니나(あらあら) > |
나 참(まったく!) > |
제기랄(ちくしょう) > |
그럼(もちろん) > |
아놔(はぁ) > |
뭐뭐(何何) > |
어휴(ああ) > |
얼씨구 절씨구(よいやよいや) > |
에이(えー) > |
까짓거(大したことない) > |
설마(まさか) > |
오(あ) > |