![]() |
・ | 그 전쟁은 무자비한 파괴를 가져왔고 많은 사람들이 희생되었다. |
その戦争は無慈悲な破壊をもたらし、多くの人々が犠牲になった。 | |
・ | 양심적인 의사결정은 사회 전체에 이익을 가져다 준다. |
良心的な意思決定は社会全体に利益をもたらす。 | |
・ | 양심적인 행동은 자기만족감을 가져온다. |
良心的な行動は自己満足感をもたらす。 | |
・ | 블루칼라 노동자들은 하는 일에 자부심을 가지고 임하고 있습니다. |
ブルーカラーの労働者は、仕事に誇りを持って取り組んでいます。 | |
・ | 어린애는 새 장난감을 가지고 즐겁게 놀고 있어요. |
幼子は新しいおもちゃで楽しそうに遊んでいます。 | |
・ | 유아는 장난감을 가지고 노는 것을 아주 좋아합니다. |
幼児はおもちゃで遊ぶのが大好きです。 | |
・ | 사교적인 성격을 가진 것처럼 보이지만 그의 인면수심을 아는 사람은 드물다. |
社交的な性格を持っているように見えるが、彼の人面獣心を知る者は少ない。 | |
・ | 그는 천신만고 끝에 꿈의 직업을 가질 수 있었다. |
彼は千辛万苦の末に、夢の仕事に就くことができた。 | |
・ | 미술품 수집가는 순혈 예술가의 작품에 특히 관심을 가지고 있다. |
美術品の収集家は、純血の芸術家の作品に特に興味を持っている。 | |
・ | 당신은 특이한 취향을 가지고 있군요. |
変わった好みを持っていますね。 | |
・ | 내가 가지고 있는 재능을 돈 버는 데만 쓰는 건 너무 아깝어요. |
私が持っている才能をお金を稼ぐことだけに使うことはとてももったいないです。 | |
・ | 진심으로 사귈 생각이 없고, 처음부터 가지고 놀 생각으로 접근하는 사람도 있습니다. |
本気で付き合う気がなく、最初からもて遊ぶつもりで近づいてくる人もいます。 | |
・ | 어머니는 왜 나만 가지고 야단이세요? |
お母さんはどうして私のことばかり煩くおっしゃるんですか? | |
・ | 지금 가지고 있는 돈은 이것뿐이에요. |
今、持っているお金はこれだけです。 | |
・ | 극락은 고통이나 걱정이 없는 상태나 그런 곳이라는 뜻을 가지고 있다. |
極楽は苦痛や心配のない状態やそういった場所という意味を持っている。 | |
・ | 우리 아이는 장애를 가지고 있습니다. |
わが子は障害を持っている。 | |
・ | 월급만 가지고 살기에는 팍팍해요. |
給料だけで暮らすにはぎりぎりです。 | |
・ | 지구 온난화를 가져온 대기 변동의 메카니즘을 해명하다. |
地球温暖化をもたらす大気変動のメカニズムを解明する。 | |
・ | 사과가 하도 먹음직스럽기에 몇 개 사가지고 왔어요. |
リンゴがあまりにもおいしそうだったので、いくつか買ってきました。 | |
・ | 이 사과 좀 가져다가 드세요. |
このリンゴ、持って行って召し上がってみてください。 | |
・ | 자각을 가지다. |
自覚を持つ。 | |
・ | 한 입 가지고 두말하는 정치인들이 많아요. |
二枚舌を使う政治家が多いです。 | |
・ | 한 입 가지고 두말하는 사람은 신뢰가 안 갑니다. |
二枚舌を使うは信頼できません。 | |
・ | 세상에는 한 입 가지고 두말하는 사람이 많다. |
世の中にはコロコロと話を変える人が多い。 | |
・ | 괜히 혼자 착각에 빠져가지고 오바했다. |
やたら一人で錯覚に陥ってオーバーした。 | |
・ | 돈이 필요해서 손님 지갑에서 돈을 슬쩍 가져갔다. |
お金が必要でお客様の財布からお金をこっそり持って行った。 | |
・ | 슬쩍 가져갔다. |
こっそり持って行った。 | |
・ | 오늘은 차를 안 가져오셨나 봐요. |
今日は車を持って来なかったようですね。 | |
・ | 손님! 그거 가져가시면 곤란해요! |
お客様!それ持って行かれたら困ります! | |
・ | 야망을 가지고 자신을 굳게 믿으세요. |
野心を持って、自分をしっかり信じてください。 | |
・ | 많이 있길래 가져왔어. |
たくさんあったので持って来た。 | |
・ | 오늘 비가 온다기에 우산을 가지고 왔어요. |
今日、雨が降るらしいので傘を持って来ました。 | |
・ | 그는 두둑이 돈을 가지고 있다. |
彼はたっぷりお金を持っている。 | |
・ | 일자목을 가진 사람은 어떻게 자는 것이 좋습니까? |
ストレートネックの人はどのような寝方をしたらよいですか? | |
・ | 친구한테 밥 한 끼 산 거 가지고 뭐라고 좀 하지 마. |
友達にご飯を奢ったことでぐちぐち言うなよ。 | |
・ | 불순한 동기를 가지고 사람에게 다가가다. |
不純な動機をもって人に近づく。 | |
・ | 아이가 장난감을 가지고 장난하며 놀고 있어요. |
子供がおもちゃをもってたわむれながら遊んでいます。 | |
・ | 오후부터 비온대. 그러니까 우산 가지고 가는 게 좋아. |
午後から雨らしい。だから、傘を持って行った方がいいよ。 | |
・ | 어떡해! 지갑을 안 가지고 왔네. |
どうしよう!財布を忘れてきた。 | |
・ | 내일 꼭 가지고 오겠습니다. |
明日必ず持ってきます。 | |
・ | 엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다. |
母が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。 | |
・ | 하면 되니까 자신을 가져. |
やればできるから自信を持って! | |
・ | 누구든지 고민을 하나 둘 정도 가지고 있습니다. |
誰でも悩みを1つや2つ抱えています。 | |
・ | 선물은 뭘 가지고 갈까요? |
プレゼントは何を持っていきまか? | |
・ | 누나가 탤런트 지원서를 가져왔기에 별 뜻 없이 시험을 봤다. |
お姉ちゃんががタレント志願書を持ってきたので、特別な志もなく試験を受けた。 | |
・ | 그대의 마음속에 식지 않는 열과 성의를 가져라. |
あなたの心の中に冷めることのない熱と誠意を持て。 | |
・ | 필요한 정보를 정부가 성의를 가지고 설명해주기를 바란다. |
必要な情報を政府が誠意をもって説明するように願う。 | |
・ | 먼저 꿈을 가져야 꿈을 가진 사람을 만날 수 있다. |
まず夢を持ち、そして夢を持つ人に出会える。 | |
・ | 아내에게 항상 미안하고 고마운 마음을 가지고 있다. |
妻には常に申し訳なく有難い気持ちを持っている。 | |
・ | 현정 씨는 훌륭한 실력을 가지고 있는 사람이에요. |
ヒョンジョン氏は立派な実力を持っている人です。 |