【경우】の例文_4

<例文>
비은행권에서는 당일 대출 서비스를 제공하는 경우도 있습니다.
ノンバンクでは、即日融資サービスを提供している場合もあります。
비은행권은 급하게 대출이 필요할 때 이용되는 경우가 있습니다.
ノンバンクは、急な融資が必要な場合に利用されることがあります。
비은행권 이자는 은행보다 높게 설정되는 경우가 있습니다.
ノンバンクの利息は、銀行よりも高く設定されることがあります。
비은행권은 저소득층을 위한 대출 서비스를 제공하는 경우가 많습니다.
ノンバンクは、低所得者層向けの貸付サービスを提供することが多いです。
비은행권의 대출 조건은 은행에 비해 유연한 경우가 많습니다.
ノンバンクの融資条件は、銀行に比べて柔軟であることが多いです。
회사채를 보유한 사람은 기업이 파산할 경우, 상환을 받을 수 없는 리스크가 있습니다.
社債を持っている人は、企業が破綻した場合、返済を受けられないリスクがあります。
보험 증서의 유효 기간이 만료된 경우 갱신 절차가 필요합니다.
保険証書の有効期限が切れた場合、更新手続きが必要です。
보험 증서를 분실한 경우 보험 회사에 재발행을 요청할 수 있습니다.
保険証書を紛失した場合は、保険会社に再発行を依頼できます。
증서를 가지고 있지 않으면 권리를 주장할 수 없는 경우가 있습니다.
証書を持っていないと、権利を主張できないことがあります。
증서를 분실한 경우, 재발행 절차가 필요합니다.
証書を紛失してしまった場合、再発行の手続きが必要です。
실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다.
糸雨の中を歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。
대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다.
会話を交わすと、誤解が解けることが多い。
대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다.
会話を交わすことで、問題が解決することもある。
내기하는 것이 즐겁지만, 졌을 경우를 미리 생각해두어야 한다.
かけをするのが楽しみだが、負けた場合のことを考えておくべきだ。
외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다.
よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。
그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다.
彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。
도량이 좁은 사람은 세세한 것에 집착하는 경우가 많다.
度量が狭い人は、細かいことにこだわることが多い。
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다.
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。
너무 고분고분해서 자기 자신을 희생하는 경우가 있다.
従順すぎて自分を犠牲にしてしまうことがある。
재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다.
才能がかえってわなになる場合もある。
야박한 행동은 후회를 초래하는 경우가 많다.
薄情な行動は後悔を生むことが多い。
그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다.
彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요.
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。
추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다.
寒くなると、鼻声になることが多くなる。
감기에 걸리면 바로 코맹맹이가 되는 경우가 많다.
風邪をひいたら、すぐに鼻声になることが多い。
고민거리를 상담해도, 답이 나오지 않는 경우가 많다.
悩み事を相談しても、答えが出ないことが多い。
긴 시간 동안 회의에는 싫증이 나는 경우가 많다.
長時間の会議には嫌気がさすことが多い。
떨떠름할 때는 억지로 해도 효과가 잘 안 나는 경우가 많다.
気が乗らないときは、無理にやっても効果が出ないことが多い。
그의 태도는 주변에 모멸감을 주는 경우가 많았다.
彼の態度は、周囲に侮蔑感を与えることが多かった。
조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다.
グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。
탈지면을 사용해 소독을 하는 경우가 많다.
脱脂綿を使って消毒をすることが多い。
중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다.
中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다.
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。
역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다.
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。
한국어에서도 본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
韓国語にも本来の言葉が省略されて使われることが多い。
본딧말이 생략되어 사용되는 경우가 많다.
本来の言葉が省略されて使われることが多い。
젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다.
若者は元の言葉を省略して話すことが多い。
하수도가 넘칠 경우, 홍수가 발생할 수 있어요.
下水道がオーバーフローした場合、洪水が発生することがあります。
하수도 공사 때문에 일부 도로가 폐쇄되는 경우가 있어요.
下水道工事のために一部道路が閉鎖されることがあります。
가격을 후려쳐서 협상을 유리하게 진행할 수 있는 경우도 있습니다.
価格を買い叩くことで交渉を有利に進めることができる場合もあります。
가격을 후려치는 것이 상도에 어긋나는 경우가 많습니다.
買い叩くことが商道徳に反する場合が多いです。
판매가가 비싸도, 품질이 좋으면 팔리는 경우가 있습니다.
販売価格が高くても、品質が良ければ売れることがあります。
판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다.
販売価格には送料が含まれている場合もあります。
고가 의류는 특별한 경우에만 입어요.
高価な衣類は、特別な場面でしか着ません。
고가의 가전제품은 오래 가는 경우가 많습니다.
高価な家電製品は長持ちすることが多いです。
새로운 상품은 아직 가격표가 붙어 있지 않은 경우가 많습니다.
新しい商品は、まだ値札がついていないことが多いです。
자필 사인 대신 도장을 사용하는 경우도 있어요.
自筆サインの代わりに、印鑑を使うこともあります。
자필 사인을 하지 않으면 그 계약이 성립하지 않는 경우도 있어요.
自筆サインをしないと、その契約が成立しないこともある。
본인 확인을 위해 자필 사인을 확인하는 경우가 있습니다.
本人確認のために、自筆サインを確認することがあります。
은행에서의 절차에는 자필 사인이 요구되는 경우가 많아요.
銀行での手続きには、自筆サインが求められることが多い。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/31)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ