・ | 계약할 의사를 비쳤으나 반응이 없었다. |
契約する意志をほのめかしたが手ごたえなかった。 | |
・ | 그 계약은 우리에게 불이익을 초래합니다. |
その契約は私たちに不利益をもたらします。 | |
・ | 설레는 마음으로 계약을 준비하고 있습니다. |
ときめく気持ちで契約を準備しています。 | |
・ | 체결된 계약 내용을 변경할 수 있을까요? |
締結済みの契約内容を変更することはできますか? | |
・ | 계약을 변경하다. |
契約を変更する。 | |
・ | 하도급 계약 조건이 까다로워요. |
下請け契約の条件が厳しいです。 | |
・ | 하청업체와의 계약 갱신을 위해 협상 중입니다. |
下請け業者との契約更新に向けて交渉中です。 | |
・ | 하청업체와의 계약 기간이 종료되었습니다. |
下請け業者との契約期間が終了しました。 | |
・ | 극비 계약을 맺었습니다. |
極秘の契約を交わしました。 | |
・ | 계약은 백지상태가 되었습니다. |
契約は白紙状態になりました。 | |
・ | 회사는 중요한 계약을 사수하기 위해 경쟁 상대와 싸웠다. |
会社は重要な契約を死守するために競争相手と戦った。 | |
・ | 계약서는 꼼꼼하게 훑어보는 것이 중요해. |
契約書は隅々まで目を通す事が大切だよ。 | |
・ | 그 기업은 계약 위반 소송에서 승소했습니다. |
その企業は契約違反の訴訟で勝訴しました。 | |
・ | 출자자와의 계약을 체결했습니다. |
出資者との契約を締結しました。 | |
・ | 부정행위의 발각에 의해 계약은 백지화되었다. |
不正行為の発覚により、契約は白紙に戻された。 | |
・ | 비즈니스 파트너와의 협상이 난항을 겪어 계약이 체결되지 않는다. |
ビジネスパートナーとの交渉が難航し、契約が締結されない。 | |
・ | 이 계약은 법적으로 의무적입니다. |
この契約は法的に義務的です。 | |
・ | 그 계약은 일방적인 조건을 포함하고 있기 때문에 재협상이 필요합니다. |
その契約は一方的な条件を含んでいるため、再交渉が必要です。 | |
・ | 그 계약 조항은 모호해서 해석이 어렵다. |
その契約条項はあいまいで、解釈が難しい。 | |
・ | 계약서를 숙독하여 조건을 확인한다. |
契約書を熟読して、条件を確認する。 | |
・ | 보험료 지불이 늦어지면 보험 계약이 해지될 수 있습니다. |
保険料の支払いが遅れると、保険契約が解除される可能性があります。 | |
・ | 그는 계약 위반을 저지르고 팀에서 쫓겨났다. |
彼は契約違反を犯し、チームから追い出された。 | |
・ | 계약서에 날짜를 쓰다. |
契約書にひづけを書く。 | |
・ | 그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다. |
あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。 | |
・ | 상인은 거래처와의 계약 조건을 협상합니다. |
商人は取引先との契約条件を交渉します。 | |
・ | 상인은 상거래를 위한 계약을 맺습니다. |
商人は商取引のための契約を交わします。 | |
・ | 그 행동은 계약 조건을 위반하고 있습니다. |
その行動は契約条件に違反しています。 | |
・ | 계약 조항을 위반하는 것은 허용되지 않습니다. |
契約条項に違反することは許されません。 | |
・ | 그 계약은 법적인 구속력이 있습니까? |
その契約は法的な拘束力がありますか? | |
・ | 이 계약에는 법적 구속력이 있다. |
この契約には法的な拘束力がある。 | |
・ | 이 계약서는 법적으로 효력이 없습니다. |
この契約書は法律的に効力はありません。 | |
・ | 협상은 순조롭지만 세부적인 계약 조건을 검토할 필요가 있다. |
交渉は順調だが、契約条件の詳細を検討する必要がある。 | |
・ | 그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다. |
その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。 | |
・ | 그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
彼はその契約に積極的に関与しています。 | |
・ | 그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
彼はその契約に積極的に関与しています。 | |
・ | 낮은 시청률이 스폰서와의 계약에 영향을 미쳤습니다. |
視聴率の低さがスポンサーとの契約に影響を与えました。 | |
・ | 그 거래에는 기밀유지 계약이 포함되어 있습니다. |
その取引には機密保持契約が含まれています。 | |
・ | 그 프로젝트에는 기밀유지 계약이 필요합니다. |
そのプロジェクトには機密保持契約が必要です。 | |
・ | 계약에는 양 당사자의 권리가 보호되고 있습니다. |
契約には両当事者の権利が保護されています。 | |
・ | 고용 계약에는 노동자의 권리가 보호되고 있습니다. |
雇用契約には労働者の権利が保護されています。 | |
・ | 그는 계약 위반을 저질러 해고를 당하게 되었다. |
彼は契約違反を犯し、解雇されることになった。 | |
・ | 우리는 계약 체결을 요구했습니다. |
私たちは契約の締結を要求しました。 | |
・ | 그는 계약 변경을 요구했습니다. |
彼は契約の変更を要求しました。 | |
・ | 리스 계약 종료 후 장비를 회수하여 점검합니다. |
リース契約の終了後、機器を回収して点検します。 | |
・ | 공문서는 법적 문서나 계약서를 포함합니다. |
公文書は法的文書や契約書を含みます。 | |
・ | 계약은 공공 질서에 반하지 않는 한 당사자가 자유롭게 체결할 수 있다. |
契約は、公の秩序に反しない限り、当事者が自由に締結できるという。 | |
・ | 그 계약서에는 몇 가지 오기가 있으니 다시 확인해 주세요. |
その契約書にはいくつかの誤記がありますので、再度確認してください。 | |
・ | 계약서에 명시된 의무를 이행하는 것은 법적인 의무입니다. |
契約書に明記された義務を履行することは、法的な義務です。 | |
・ | 계약 조건을 이행하는 것은 비즈니스 거래의 신뢰성을 확보하는 것입니다. |
契約条件を履行することは、ビジネス取引における信頼性を確保することです。 | |
・ | 계약을 이행하기 위해서는 계약 조건을 명확히 따르는 것이 필수적입니다. |
契約を履行するためには、契約条件に明確に従うことが不可欠です。 |