・ | 계약 건은 잘 되어갑니까? |
契約の件はうまく行っていますか。 | |
・ | 계약 체결이 연기되었습니다. |
契約の締結が延期されました。 | |
・ | 판결의 효과를 계약 체결 시까지 소급시켜요. |
判決の効果を契約締結時まで遡及させます。 | |
・ | 계약 효력을 체결일까지 소급시켜요. |
契約の効力を締結日まで遡及させます。 | |
・ | 판결의 효력은 계약일까지 소급합니다. |
判決の効力は契約日まで遡及します。 | |
・ | 아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다。 |
まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸でおこげ水を探すようなものだ。 | |
・ | 계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다. |
契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
・ | 거래처와의 계약을 갱신하는 절차를 진행합니다. |
取引先との契約を更新する手続きを進めます。 | |
・ | 새로운 거래처와 계약을 맺었습니다. |
新しい取引先との契約を結びました。 | |
・ | 새로운 거래처와의 계약을 체결했습니다. |
新しい取引先との契約を締結しました。 | |
・ | 거래 내용을 계약서에 명기했습니다. |
取引内容を契約書に明記しました。 | |
・ | 이적료가 지불된 후 계약이 체결되었습니다. |
移籍金が払われた後、契約が結ばれました。 | |
・ | 임대 물건 계약서는 2부 작성하여 각각 보관합니다. |
賃貸物件の契約書は2部作成し、それぞれ保管いたします。 | |
・ | 임대차 계약 기간은 보통 2년입니다. |
賃貸借契約の期間は通常2年間です。 | |
・ | 임대 계약서를 꼭 훑어보세요. |
賃貸契約書には必ず目を通してください。 | |
・ | 임대 계약 시 반드시 중요 사항 설명을 들으시기 바랍니다. |
賃貸契約の際は、必ず重要事項説明をお聞きください。 | |
・ | 임대 계약을 맺을 예정입니다. |
賃貸契約を結ぶ予定です。 | |
・ | 계약서 확인에는 신중을 기해주세요. |
契約書の確認には慎重を期してください。 | |
・ | 광고판 계약 기간을 연장할 수 있습니다. |
広告板の契約期間を延長することができます。 | |
・ | 협상력을 활용하여 계약을 성사시켰습니다. |
交渉力を活かして、契約を成功させました。 | |
・ | 본계약은 대한민국의 법령에 준거한다. |
本契約は、大韓民国の法令に準拠する。 | |
・ | 용지 취득에 관한 계약을 맺었습니다. |
用地の取得に関する契約を結びました。 | |
・ | 호치키스를 사용하여 계약서를 정리했습니다. |
ホチキスを使って、契約書をまとめました。 | |
・ | 계약 성립은 기정사실입니다. |
契約の成立は既成事実です。 | |
・ | 계약서에 서명하시고 봉해주세요. |
契約書に署名してから封じてください。 | |
・ | 양도세 지불은 매각 계약 후에 하는 것이 일반적이다. |
譲渡税の支払いは売却契約後に行うことが一般的だ。 | |
・ | 현재 임대하고 있는 건물이 조만간 계약 갱신입니다. |
現在賃貸している物件が間もなく契約更新となります。 | |
・ | 1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다. |
1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、本契約は自動的に更新される。 | |
・ | 계약서를 수정하다 |
契約書を修正する。 | |
・ | 장기 계약으로 할인을 받을 수 있습니다. |
長期契約で割引を受けることができます。 | |
・ | 철거 작업에 관한 계약을 체결했습니다. |
撤去作業に関する契約を締結しました。 | |
・ | 이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다. |
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。 | |
・ | 역 근처 물건을 선택해서 계약했어요. |
駅近の物件を選んで契約しました。 | |
・ | 중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 | |
・ | 중개업자가 계약 체결을 도와드립니다. |
仲介業者が契約の締結をサポートいたします。 | |
・ | 중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다. |
仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。 | |
・ | 해당 플랜에서는 재계약자가 우대됩니다. |
当プランでは、再契約者が優遇されます。 | |
・ | 계약 갱신 시 우대받을 수 있습니다. |
契約更新時に優遇される場合があります。 | |
・ | 정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 | |
・ | 체결한 계약이 공고됩니다. |
締結した契約が公告されます。 | |
・ | 체결한 계약을 공고하겠습니다. |
締結した契約を公告いたします。 | |
・ | 계약 내용을 공고하겠습니다. |
契約の内容を公告いたします。 | |
・ | 전주에 계약이 성사되었습니다. |
前週の契約が成立いたしました。 | |
・ | 이 모델은 전속 계약을 맺고 있다. |
このモデルは専属契約を結んでいる。 | |
・ | 취업하기 위한 계약 조건을 확인했습니다. |
就業するための契約条件を確認しました。 | |
・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
・ | 중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다. |
仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。 | |
・ | 중개인이 제안한 조건으로 최종적으로 계약이 체결됐다. |
仲介人が提案した条件で、最終的に契約が締結された。 | |
・ | 출간하기 위해 출판사와 계약했다. |
出版するために出版社と契約した。 | |
・ | 미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다. |
未成年者は、契約やローンを組むことができない。 |