![]() |
・ | 소유권을 양도하는 계약을 체결해야 한다. |
所有権を譲渡する契約を結ぶ必要がある。 | |
・ | 계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다. |
契約違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。 | |
・ | 계약 위반에 대해 법적 대응을 할 준비가 되었다. |
契約違反に対して法的対応をする準備が整った。 | |
・ | 아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다. |
以下のとおり合意し本契約を締結した。 | |
・ | 이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 | |
・ | 회사와의 계약을 끝내고 발길을 끊었어요. |
会社との契約を終えて、行き来を絶ちました。 | |
・ | 아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다. |
まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸でおこげ水を探すようなものだ。 | |
・ | 그녀의 계약 연장이 거피셜이라서 팬들이 안심하고 있어요. |
彼女の契約延長がほぼ公式になったので、ファンは安心しています。 | |
・ | 인기 있는 유튜버는 스폰서와 계약을 합니다. |
人気のユーチューバーはスポンサーと契約しています。 | |
・ | 이 계약은 관습법에 따라 체결된 것이다. |
この契約は、慣習法に基づいて締結されたものだ。 | |
・ | 이 계약이 어떻게 진행될지, 향후 귀추가 주목된다. |
この契約がどう進展するか、今後の成り行きが注目される。 | |
・ | 중요한 계약서를 신줏단지 모시듯 관리하고 있다. |
大事な契約書をとても大事に管理している。 | |
・ | 그 회사는 악덕 계약을 강요했다. |
その会社は悪徳な契約を強要した。 | |
・ | 선주는 운송과 관련된 계약을 모두 조율하는 역할을 한다. |
船主は、輸送に関わる契約をすべて取りまとめる役割を持っている。 | |
・ | 그는 팀원들과 계약 문제로 피 튀기게 싸웠다. |
彼はチームメンバーと、契約のことで激しく争った。 | |
・ | 그 팀의 핵심 선수는 계약을 박차고 나가기로 결정했다. |
そのチームの主力選手は契約を断って出ることを決めた。 | |
・ | 신용 대출 계약서에는 상환 조건과 이자의 세부 사항이 기재되어 있습니다. |
信用貸付の契約書には、返済条件や利息の詳細が記載されています。 | |
・ | 그 선수는 거액의 계약금에 이적했습니다. |
その選手は、巨額の契約金で移籍しました。 | |
・ | 보험 증서는 보험 회사와 계약자 간에 교환된 공식적인 계약서입니다. |
保険証書は、保険会社と契約者の間で交わされた正式な契約書です。 | |
・ | 보험 증서에는 계약 시작일과 종료일도 기재되어 있습니다. |
保険証書には、契約の開始日や終了日も記載されています。 | |
・ | 보험 증서에 서명해야만 계약이 유효해집니다. |
保険証書に署名して初めて契約が有効となります。 | |
・ | 보험 증서에는 보험의 종류와 계약 기간이 기재되어 있습니다. |
保険証書には、保険の種類や契約期間が記載されています。 | |
・ | 보험 증서는 계약자가 보험 계약을 체결한 것을 증명하는 서류입니다. |
保険証書は、契約者が保険契約を結んだことを証明する書類です。 | |
・ | 공정증서에 서명하면 계약이 공식적으로 성립됩니다. |
公正証書に署名することで、契約が正式に成立します。 | |
・ | 공정증서가 있으면 계약 이행을 법적으로 강제할 수 있습니다. |
公正証書があれば、契約の履行を法的に強制することができます。 | |
・ | 증서를 공정증서로 작성하면 계약 내용이 증명됩니다. |
証書を公正証書として作成することで、契約内容が証明されます。 | |
・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
・ | 새로운 비즈니스 계약을 체결하기 위해 증서를 교환했다. |
新しいビジネス契約を結ぶために、証書を交わした。 | |
・ | 증서에는 계약 조건이 상세히 기재되어 있다. |
証書には、契約条件が詳細に記載されている。 | |
・ | 계약서에 서명하기 전에 증서를 잘 확인하는 것이 중요합니다. |
契約書に署名する前に、証書をよく確認することが大切です。 | |
・ | 그 축구 선수는 엄청난 계약금으로 사람들의 이목을 끌었다. |
あのサッカー選手が度はずれた契約金で人々の注目を集めた。 | |
・ | 계약서나 공식 문서는 문어체로 작성되어 있다. |
契約書や公的文書は、文語体で書かれている。 | |
・ | 위탁 판매 계약서에는 반품 조건도 명시되어 있습니다. |
委託販売契約書には、返品条件も明記されています。 | |
・ | 위탁 판매처와 계약을 갱신하고 판매 계획을 세웠습니다. |
委託販売先との契約を更新し、販売計画を立てました。 | |
・ | 위탁 판매 계약을 재검토하고 조건을 개선했어요. |
委託販売の契約を見直し、条件を改善しました。 | |
・ | 위탁 판매 계약 내용을 확인해 주세요. |
委託販売の契約内容を確認してください。 | |
・ | 자필 사인을 하지 않으면 그 계약이 성립하지 않는 경우도 있어요. |
自筆サインをしないと、その契約が成立しないこともある。 | |
・ | 계약 이행에 관해서 양측의 자필 사인이 필요합니다. |
契約の履行に関して、両者の自筆サインが必要です。 | |
・ | 이 계약서에 자필 사인을 해주실 수 있나요? |
この契約書に自筆サインをしていただけますか? | |
・ | 자필 사인이 없으면 계약이 무효가 될 수도 있습니다. |
自筆サインがなければ、契約が無効になる場合もある。 | |
・ | 파트너십은 단순한 계약이 아니라 신뢰 위에 성립된다. |
パートナーシップはただの契約ではなく、信頼の上に成り立っている。 | |
・ | 무역상은 수출입 계약을 체결할 때 법률과 규제를 준수할 필요가 있다. |
貿易商は、輸出入の契約を結ぶ際に法律や規制を遵守する必要がある。 | |
・ | 브로커는 매매 계약서를 작성하는 일도 합니다. |
ブローカは売買の契約書を作成することがあります。 | |
・ | 근로 계약서에 명시된 기본급에 따라 매월 급여가 지급된다. |
労働契約書に記載された基本給の額に基づいて、毎月給与が支払われる。 | |
・ | 당사자의 합의 없이는 계약이 성립되지 않습니다. |
当事者の合意がなければ、契約は成立しません。 | |
・ | 수신료 지불이 연체되면 방송 계약이 해지될 수 있습니다. |
受信料の支払いが滞ると、放送契約が解除されることがあります。 | |
・ | 수신료를 내지 않으면 계약이 해지될 수 있습니다. |
受信料を支払わないと、契約が解除されることがあります。 | |
・ | 이적금의 지불 조건은 계약서에 명시되어 있습니다. |
移籍金の支払い条件について契約書に記載されています。 | |
・ | 비공개 계약에 서명했습니다. |
非公開の契約にサインしました。 | |
・ | PDF 형식으로 계약서를 보내겠습니다. |
PDF形式で契約書を送付します。 |