【계약】の例文_2

<例文>
계약 건은 잘 되어갑니까?
契約の件はうまく行っていますか。
계약 체결이 연기되었습니다.
契約の締結が延期されました。
판결의 효과를 계약 체결 시까지 소급시켜요.
判決の効果を契約締結時まで遡及させます。
계약 효력을 체결일까지 소급시켜요.
契約の効力を締結日まで遡及させます。
판결의 효력은 계약일까지 소급합니다.
判決の効力は契約日まで遡及します。
아직 계약도 안 했는데, 성공을 논하는 건 우물에서 숭늉 찾는 거다。
まだ契約もしていないのに、成功を語るのは井戸でおこげ水を探すようなものだ。
계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다.
契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。
거래처와의 계약을 갱신하는 절차를 진행합니다.
取引先との契約を更新する手続きを進めます。
새로운 거래처와 계약을 맺었습니다.
新しい取引先との契約を結びました。
새로운 거래처와의 계약을 체결했습니다.
新しい取引先との契約を締結しました。
거래 내용을 계약서에 명기했습니다.
取引内容を契約書に明記しました。
이적료가 지불된 후 계약이 체결되었습니다.
移籍金が払われた後、契約が結ばれました。
임대 물건 계약서는 2부 작성하여 각각 보관합니다.
賃貸物件の契約書は2部作成し、それぞれ保管いたします。
임대차 계약 기간은 보통 2년입니다.
賃貸借契約の期間は通常2年間です。
임대 계약서를 꼭 훑어보세요.
賃貸契約書には必ず目を通してください。
임대 계약 시 반드시 중요 사항 설명을 들으시기 바랍니다.
賃貸契約の際は、必ず重要事項説明をお聞きください。
임대 계약을 맺을 예정입니다.
賃貸契約を結ぶ予定です。
계약서 확인에는 신중을 기해주세요.
契約書の確認には慎重を期してください。
광고판 계약 기간을 연장할 수 있습니다.
広告板の契約期間を延長することができます。
협상력을 활용하여 계약을 성사시켰습니다.
交渉力を活かして、契約を成功させました。
계약은 대한민국의 법령에 준거한다.
本契約は、大韓民国の法令に準拠する。
용지 취득에 관한 계약을 맺었습니다.
用地の取得に関する契約を結びました。
호치키스를 사용하여 계약서를 정리했습니다.
ホチキスを使って、契約書をまとめました。
계약 성립은 기정사실입니다.
契約の成立は既成事実です。
계약서에 서명하시고 봉해주세요.
契約書に署名してから封じてください。
양도세 지불은 매각 계약 후에 하는 것이 일반적이다.
譲渡税の支払いは売却契約後に行うことが一般的だ。
현재 임대하고 있는 건물이 조만간 계약 갱신입니다.
現在賃貸している物件が間もなく契約更新となります。
1개월 전까지 서면에 의한 특별한 의사 표시가 없는 경우에는 본계약은 자동적으로 갱신된다.
1ヶ月前までに書面により別段の意思表示がない場合には、本契約は自動的に更新される。
계약서를 수정하다
契約書を修正する。
장기 계약으로 할인을 받을 수 있습니다.
長期契約で割引を受けることができます。
철거 작업에 관한 계약을 체결했습니다.
撤去作業に関する契約を締結しました。
이 보험은 견적에서 계약 절차까지 인터넷으로 진행하고 있습니다.
この損保は見積りから契約手続きまでインターネットで行えます。
역 근처 물건을 선택해서 계약했어요.
駅近の物件を選んで契約しました。
중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다.
仲介業者が契約書の作成を担当いたします。
중개업자가 계약 체결을 도와드립니다.
仲介業者が契約の締結をサポートいたします。
중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다.
仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。
해당 플랜에서는 재계약자가 우대됩니다.
当プランでは、再契約者が優遇されます。
계약 갱신 시 우대받을 수 있습니다.
契約更新時に優遇される場合があります。
정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다.
正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。
체결한 계약이 공고됩니다.
締結した契約が公告されます。
체결한 계약을 공고하겠습니다.
締結した契約を公告いたします。
계약 내용을 공고하겠습니다.
契約の内容を公告いたします。
전주에 계약이 성사되었습니다.
前週の契約が成立いたしました。
이 모델은 전속 계약을 맺고 있다.
このモデルは専属契約を結んでいる。
취업하기 위한 계약 조건을 확인했습니다.
就業するための契約条件を確認しました。
번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다.
翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。
중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다.
仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。
중개인이 제안한 조건으로 최종적으로 계약이 체결됐다.
仲介人が提案した条件で、最終的に契約が締結された。
출간하기 위해 출판사와 계약했다.
出版するために出版社と契約した。
미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다.
未成年者は、契約やローンを組むことができない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 
(2/9)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ