【고민되다】の例文_5

<例文>
고민과 괴로움은 끝이 없다.
悩みや苦しみは尽きることはない。
모든 고민을 다 털어놓고 가벼워지고 싶었다.
全ての悩みを話して軽くなりたかった。
자신의 고민을 누군가에게 털어놓지 않는다.
自分の悩みを誰かに打ち明けた。
자기 고민를 좀 더 편하게 털어놓을 수 있는 대화의 자리를 좋아해요.
自分の悩みをちょっと気楽に打ち明けることができる会話の場を好みます。
고민이 있으면 털어놔.
悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。
내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다.
私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요.
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。
어느 전공을 배울지 고민하고 있어요.
どの専攻を学ぶべきか悩んでいます。
대학을 중퇴할까 고민하고 있다.
大学を中退しようか迷っている。
머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다.
頭を離れない後悔に悩んでいる。
머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다.
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。
음식점을 운영하고 있는데 재방문자가 정착되지 않는 것이 고민입니다.
飲食店を運営していますが、リピーターが定着しないのが悩みです。
누군가는 취업을 못해 고민이고 누군가는 멀쩡한 직장을 때려 치고 싶어서 고민이다.
誰かは就職できなくて悩み、誰かは良い職場をやめたくて悩む。
까무잡잡한 피부색 때문에 고민하는 사람도 있습니다.
浅黒い肌の色に悩みを抱えている人もいます。
어떻게 하면 아이들의 난폭한 행위가 사라질지 고민하고 있어요.
どうしたら子供の乱暴な行為がなくなるのかと悩んでいます。
정도로 많은 음식들이 나와, 무엇을 먼저 먹을 지 행복한 고민을 하면서 먹기 시작했다.
たくさん食べ物が出て、何を先に食べるか、幸せな悩みをしながら食べ始めた。
고음이 나오지 않아 고민이다.
高音が出ないと悩んでいる。
고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다.
悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。
20년 동안 고민해왔던 외모 컴플렉스를 극복했다.
20年の間、悩みつづけた外見コンプレックスを克服した。
자신에게 맞는 공부법을 모르겠다고 고민하는 수험생이 많다.
自分にあった勉強法がわからないと悩む受験生が多い。
그는 머리숱이 적어 고민하고 있다.
彼は薄毛で悩んでいる。
나는 고민이 있을 때나 인생에서 방황할 때에 자주 점을 봅니다.
私は悩みがある時や人生に迷った時に、よく占いをしてもらいます。
불면이나 불안 등으로 고민하시는 분에게 딱 맞는 한방을 제공하고 있습니다.
不眠や不安などでお悩みの方にぴったりの漢方をお出ししています。
초상권 침해의 문제 때문에 사진기자들의 고민이 깊어진다.
肖像権侵害の問題のため、写真記者は悩ましんでいる。
어떤 사람은 살이 쪄서 고민이에요. 그런가 하면 말라서 고민인 사람도 있어요.
ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。
그렇게 고민만 하고 있으면 눈살에 주름이 늘어요.
そんなに悩んでばかりいると眉間のしわが増えますよ。
결혼식 회장을 어디로 할지 고민하고 있습니다.
結婚式の会場をどこにするか悩んでいます。
1 2 3 4 5 
(5/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ