【기한】の例文_3

<例文>
출산율 저하가 노동력 부족을 야기한다.
出生率の低下が労働力不足を引き起こす。
구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다.
拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。
그 영화는 진기한 스토리 전개로 관객을 끌어당겼다.
その映画は物珍しいストーリー展開で観客を惹きつけた。
과학자들은 그 진기한 현상을 재현하기 위한 실험을 했다.
科学者たちはその珍しい現象を再現するための実験を行った。
그 진기한 현상의 해명을 위해서 새로운 연구가 시작되었다.
その珍しい現象の解明に向けて新たな研究が始まった。
여행지에서 진기한 문화를 접할 수 있었다.
旅行先で物珍しい文化に触れることができた。
그는 진기한 취미를 가지고 있다.
彼は物珍しい趣味を持っている。
이번 진기한 현상에 대해 현지 전문가가 코멘트를 냈다.
今回の珍現象について、地元の専門家がコメントを出した。
그 진기한 현상에 대한 보고가 학술지에 게재되었다.
その珍現象についての報告が学術誌に掲載された。
그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다.
彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。
자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다.
自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。
그의 자포자기한 태도에 상사는 따끔한 질책을 했다.
彼の自暴自棄な態度に、上司は厳しい叱責を与えた。
자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다.
自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時間が必要だ。
그의 자포자기한 발언은 주위를 놀라게 했다.
彼の自暴自棄な発言は、周囲を驚かせた。
그의 자포자기한 태도에 주변 사람들은 당황했다.
彼の自暴自棄な態度に、周りの人々は困惑した。
자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다.
自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。
그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다.
彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。
그의 자화자찬은 그의 성실성에 의문을 제기한다.
彼の自画自賛は、彼の誠実さに疑問を投げかける。
기한이 임박하다.
期限が間近に迫る。
회비 납부 기한은 행사 전날까지입니다.
会費の支払い期限はイベント前日までです。
그는 일일이 내 의견에 이의를 제기한다.
彼はいちいち私の意見に異を唱える。
계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다.
計画書の提出期限は来週の月曜日です。
기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다.
自分に似合わないと思えば拒否した。
프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다.
プロジェクトチームは期限に間に合わせるために開発者を増員しました。
어둑어둑한 숲속에는 신기한 생물이 살고 있다.
薄暗い森の中には不思議な生物が住んでいる。
그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다.
彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。
결제 기한을 넘긴 미수금을 회수하기 위한 절차를 거칩니다.
決済期限を過ぎた未収金を回収するための手順を踏みます。
기한이 지난 상품을 회수하여 폐기합니다.
期限が過ぎた商品を回収して廃棄します。
기한을 지켜 프로젝트를 이행하는 것은 프로젝트 관리의 기본입니다.
期限を守ってプロジェクトを履行することは、プロジェクト管理の基本です。
그룹은 일을 분담하여 기한까지 성과물을 제출했습니다.
グループは仕事を分担して、期限までに成果物を提出しました。
안개 속에서 걸으면 신기한 느낌이 들어요.
霧の中で歩くと、不思議な感覚がします。
목사의 꿈을 포기한 적은 단 한 번도 없었다.
牧師という夢を諦めたことは只の一度も無かった。
기한을 지키지 못해 급여가 감봉되었다.
期限に間に合わなかったので、給料が減給された。
그녀는 항상 맨 앞줄에 앉아 열심히 필기한다.
彼女はいつも一番前の列に座り、熱心に筆記している。
신청 기한까지 원서를 제출해야 합니다.
申し込み期限までに願書を提出する必要があります。
소상공인의 세금 납부기한을 연장하여 경영 부담을 덜어드리기 위해 최선을 다하겠습니다
小商工人の納税期限を延長して、経営負担の軽減に最善を尽くします。
기한 듯이 주위를 두리번거렸다.
不思議そうに周りをきょろきょろした。
신청 기한이 며칠 앞으로 다가오고 있다.
申し込み期限が数日後に迫っている。
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다.
何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。
그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다.
彼は自分の武勇伝や自慢話ばかりする。
오페라는 오케스트라 연주와 함께 무대 위에서 가수가 배역을 연기한다.
オペラはオーケストラの演奏と共に、舞台上で歌手が役柄を演じる。
소송을 제기한 상태다.
訴訟を起こしている。
세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다.
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。
회의에서 그가 얘기한 의견은 명쾌하고 매우 알기 쉽다.
会議で彼が出した意見は明快で非常に分かりやすい。
이탈리아의 가장 신기한 볼거리라면 피사의 사탑이지요.
イタリアで一番変わったものと言えば、ピサの斜塔ですよね。
그는 자신의 의견을 또박또박 이야기한다.
彼は自分の意見をはっきりと話す。
모든 걸 포기한 양 넋 놓고 있어요.
全てのことを諦めたかのように気を落としています。
기한 만료된 여권을 갱신했습니다.
期限切れパスポートを更新しました。
아까 얘기한 내용은 비밀입니다.
さっき話した内容は秘密です。
너무 배가 곯아서 유통기한이 다 된 통조림을 먹고 말았다.
あまりにも飢えていたので、消費期限のきれた缶詰を食べてしまった。
1 2 3 4 
(3/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ