・ | 취득세 납부기한을 넘기면 연체금이 발생한다. |
取得税の納付期限を過ぎると延滞金が発生する。 | |
・ | 신기한 힘을 가진 돌을 봉인하다. |
不思議な力を持つ石を封印する。 | |
・ | 너무 굶주려서 유통기한이 다 된 빵을 먹고 말았다. |
あまりにも飢えていたので、消費期限のきれたパンを食べてしまった。 | |
・ | 반환 기한을 넘겼다. |
返還の期限を過ぎた。 | |
・ | 공탁할 기한이 다가오고 있다. |
供託する期限が近づいている。 | |
・ | 의뢰를 완료하기 위한 기한이 다가오고 있습니다. |
依頼を完了するための期限が迫っています。 | |
・ | 화상 통화로 서로의 근황을 이야기한다. |
ビデオ通話でお互いの近況を話す。 | |
・ | 노래에는 사람의 마음을 흔드는 신기한 힘이 있습니다. |
歌には、人の心を揺り動かす不思議な力があります。 | |
・ | 보행 중에 친구와 이야기한다. |
歩行中に友達と話す。 | |
・ | 비몽사몽간에 신기한 체험을 했다. |
夢うつつの中で不思議な体験をした。 | |
・ | 꿈껼에 신기한 체험을 했다. |
夢うつつの中で不思議な体験をした。 | |
・ | 불필요한 문서 보관기한이 지나면 소각된다. |
不要な文書が保管期限が過ぎると焼却される。 | |
・ | 민화에는 종종 마법이나 신기한 사건이 그려집니다. |
民話にはしばしば魔法や不思議な出来事が描かれます。 | |
・ | 입금 기한을 마감하다. |
入金期限を締め切る。 | |
・ | 제출 기한을 오늘로 마감하다. |
提出期限を今日で締め切る。 | |
・ | 제출 기한을 마감하다. |
提出期限を締め切る。 | |
・ | 프로젝트를 기한 내에 마무리하다. |
プロジェクトを期限内に仕上げる。 | |
・ | 사택 신청 기한이 다가오고 있습니다. |
社宅の申し込み期限が迫っています。 | |
・ | 제출 기한을 재확인했습니다. |
提出期限を再確認しました。 | |
・ | 계약직 기한이 지났어요. |
契約職の期限が切れました。 | |
・ | 출산율 저하가 노동력 부족을 야기한다. |
出生率の低下が労働力不足を引き起こす。 | |
・ | 구속기한 만료를 앞두고 법정공방이 치열하다. |
拘束期限満了を控え、熾烈な法廷攻防が繰り広げられている。 | |
・ | 그 영화는 진기한 스토리 전개로 관객을 끌어당겼다. |
その映画は物珍しいストーリー展開で観客を惹きつけた。 | |
・ | 과학자들은 그 진기한 현상을 재현하기 위한 실험을 했다. |
科学者たちはその珍しい現象を再現するための実験を行った。 | |
・ | 그 진기한 현상의 해명을 위해서 새로운 연구가 시작되었다. |
その珍しい現象の解明に向けて新たな研究が始まった。 | |
・ | 여행지에서 진기한 문화를 접할 수 있었다. |
旅行先で物珍しい文化に触れることができた。 | |
・ | 그는 진기한 취미를 가지고 있다. |
彼は物珍しい趣味を持っている。 | |
・ | 이번 진기한 현상에 대해 현지 전문가가 코멘트를 냈다. |
今回の珍現象について、地元の専門家がコメントを出した。 | |
・ | 그 진기한 현상에 대한 보고가 학술지에 게재되었다. |
その珍現象についての報告が学術誌に掲載された。 | |
・ | 그는 누구에게나 알기 쉽게 체험담을 이야기한다. |
彼は誰にでも分かりやすく体験談を語る。 | |
・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
・ | 그의 자포자기한 태도에 상사는 따끔한 질책을 했다. |
彼の自暴自棄な態度に、上司は厳しい叱責を与えた。 | |
・ | 자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다. |
自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時間が必要だ。 | |
・ | 그의 자포자기한 발언은 주위를 놀라게 했다. |
彼の自暴自棄な発言は、周囲を驚かせた。 | |
・ | 그의 자포자기한 태도에 주변 사람들은 당황했다. |
彼の自暴自棄な態度に、周りの人々は困惑した。 | |
・ | 자포자기한 행동은 문제를 더 악화시킬 뿐이다. |
自暴自棄な行動は、問題をさらに悪化させるだけだ。 | |
・ | 그는 사업에 실패에 자포자기한 상태다. |
彼はビジネスに失敗し、自暴自棄の状態だ。 | |
・ | 그의 자화자찬은 그의 성실성에 의문을 제기한다. |
彼の自画自賛は、彼の誠実さに疑問を投げかける。 | |
・ | 기한이 임박하다. |
期限が間近に迫る。 | |
・ | 회비 납부 기한은 행사 전날까지입니다. |
会費の支払い期限はイベント前日までです。 | |
・ | 그는 일일이 내 의견에 이의를 제기한다. |
彼はいちいち私の意見に異を唱える。 | |
・ | 계획서 제출 기한은 다음 주 월요일입니다. |
計画書の提出期限は来週の月曜日です。 | |
・ | 자기한테 어울리지 않는다고 생각하면 거부했다. |
自分に似合わないと思えば拒否した。 | |
・ | 프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다. |
プロジェクトチームは期限に間に合わせるために開発者を増員しました。 | |
・ | 어둑어둑한 숲속에는 신기한 생물이 살고 있다. |
薄暗い森の中には不思議な生物が住んでいる。 | |
・ | 그의 조사 보고서가 제출 기한을 넘겨 지연되고 있습니다. |
彼の調査報告書が提出期限を過ぎて遅れています。 | |
・ | 결제 기한을 넘긴 미수금을 회수하기 위한 절차를 거칩니다. |
決済期限を過ぎた未収金を回収するための手順を踏みます。 | |
・ | 기한이 지난 상품을 회수하여 폐기합니다. |
期限が過ぎた商品を回収して廃棄します。 | |
・ | 기한을 지켜 프로젝트를 이행하는 것은 프로젝트 관리의 기본입니다. |
期限を守ってプロジェクトを履行することは、プロジェクト管理の基本です。 | |
・ | 그룹은 일을 분담하여 기한까지 성과물을 제출했습니다. |
グループは仕事を分担して、期限までに成果物を提出しました。 |