・ |
소독제를 가지고 다니고 있어요. |
消毒剤を持ち歩いています。 |
・ |
꼬마들이 자유롭게 뛰어다니고 있어요. |
ちびっ子たちが自由に走り回っています。 |
・ |
그녀는 종기 때문에 피부과에 다니고 있어요. |
彼女はおできのために、皮膚科に通っています。 |
・ |
팔 근육을 단련하기 위해 헬스장에 다니고 있습니다. |
腕の筋肉を鍛えるために、ジムに通っています。 |
・ |
무거운 짐을 들고 다니면 팔이 피곤해. |
重い荷物を持って歩くと、腕が疲れる。 |
・ |
이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요. |
この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。 |
・ |
뭉게구름이 하늘을 떠다니는 것을 보면 마음이 가벼워집니다. |
綿雲が空を漂っているのを見ると、心が軽くなります。 |
・ |
새똥이 지나가는 길에 있어서 피해서 다녔어요. |
鳥の糞が通り道にあったので、避けて通りました。 |
・ |
개똥을 치우기 위해 봉투를 가지고 다니고 있어요. |
犬の糞を片付けるために、袋を持参しています。 |
・ |
호랑나비를 쫓아다니며 즐거운 시간을 보냈습니다. |
アゲハチョウを追いかけて、楽しい時間を過ごしました。 |
・ |
밤이 되면 나방이 날아다니는 경우가 자주 있습니다. |
夜になると、蛾が飛び回ることがよくあります。 |
・ |
등에 날아다니는 모습은 마치 춤을 추고 있는 것 같아요. |
虻の飛ぶ姿は、まるで舞っているかのようです。 |
・ |
등에 날아다니는 모습은 굉장히 재빠릅니다. |
虻の飛ぶ姿は、とても素早いです。 |
・ |
고추잠자리가 논 위를 날아다니고 있어요. |
赤トンボが田んぼの上を飛び回っています。 |
・ |
상여를 메고 다닐 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
喪輿を担ぐ際には、十分な休息が必要です。 |
・ |
상여를 메고 다닐 때는 예의를 지키는 것이 중요합니다. |
喪輿を担ぐ際には、礼儀を守ることが重要です。 |
・ |
지네가 바위 밑을 기어다니고 있다. |
ムカデが岩の下を這っている。 |
・ |
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다. |
ムカデが洞窟の中を這っているのが見えた。 |
・ |
은색 자전거를 타고 다니고 있어요. |
銀色の自転車を乗り回しています。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지? |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね? |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어. |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、心配せずに食べたいものを全部食べなよ。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 |
・ |
면접도 보지 않았는데 입사 후 계획을 세우다니, 김칫국부터 마시는 것 같다. |
面接も受けていないのに入社後の計画を立てるなんて、キムチスープから飲んでいるようだ。 |
・ |
선거 결과도 나오지 않았는데 승리 선언을 하다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
選挙結果も出ていないのに勝利宣言をするなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네. |
プロポーズもしていないのに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。 |
・ |
경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
신입 사원이 상사에게 반항하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
新入社員が上司に反抗するなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。 |
・ |
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 |
・ |
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事のように言っているね。 |
・ |
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
・ |
짚신도 짝이 있다니까, 기다려볼래. |
私にも藁草履に相手がいるんだから、待ってみようかな。 |
・ |
이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까. |
別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。 |
・ |
겨울에 그 산에 오르다니 그는 터무니없다. |
冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 |
・ |
아이들은 기다릴 수 없어서 안절부절못하며 온 방을 돌아다니고 있었습니다. |
子供たちは待ちきれなくて、そわそわしながら部屋中を歩き回っていました。 |
・ |
새끼가 건강하게 돌아다니고 있어요. |
ヒナが元気に動き回っています。 |
・ |
낮에는 활동적으로 돌아다니는 것을 좋아합니다. |
日中は活動的に動き回るのが好きです。 |
・ |
아이들은 활동적으로 뛰어다니고 있어요. |
子供たちは活動的に走り回っています。 |
・ |
개가 활동적으로 정원을 뛰어다니고 있어요. |
犬が活動的に庭を駆け回っています。 |
・ |
말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 |
・ |
그 말은 힘찬 발걸음으로 목장을 뛰어다니고 있었어요. |
その馬は力強い足取りで牧場を走り回っていました。 |
・ |
나비가 날아다니다. |
蝶が飛び回る。 |
・ |
그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
彼女はいつもきれいな服装をしている。 |
・ |
예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 |