・ |
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
미숙한 사람이 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
未熟な人間が偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
실력도 없으면서 분수에 넘치는 욕심을 부리다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
実力もないのに高望みするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
경험도 실력도 없으면서 잘난 체하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
経験も実力もないのに偉そうにするなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
신입 사원이 상사에게 반항하다니, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 격이다. |
新入社員が上司に反抗するなんて、悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。 |
・ |
운동을 싫어하는 사람이 건강관리의 중요성을 설교하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
運動嫌いな人が健康管理の重要性を説くなんて、まさに他人事のように言うものだ。 |
・ |
빚더미에 앉은 사람이 재테크를 비난하다니, 완전히 사돈 남 말 하는군요. |
借金まみれの人が財テクを批判するなんて、完全に他人事のように言っているね。 |
・ |
정리정돈이 서툰 사람이 방이 어지럽다고 지적하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
整理整頓が苦手な人が部屋の散らかりを指摘するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
술꾼이 음주운전을 비난하다니, 정말 사돈 남 말 하는군요. |
酔っ払いが飲酒運転を批判するなんて、まさに他人事のように言っているね。 |
・ |
낭비벽이 있는 사람이 당신의 쇼핑을 비난하다니, 사돈 남 말 하는군요. |
浪費家があなたの買い物を批判するなんて、他人事のように言うものだ。 |
・ |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
・ |
짚신도 짝이 있다니까, 기다려볼래. |
私にも藁草履に相手がいるんだから、待ってみようかな。 |
・ |
이별은 힘들지만, 비 온 뒤에 땅이 굳는다니까. |
別れは辛いけど、雨の後に地面が固まるって言うからね。 |
・ |
겨울에 그 산에 오르다니 그는 터무니없다. |
冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。 |
・ |
아이들은 기다릴 수 없어서 안절부절못하며 온 방을 돌아다니고 있었습니다. |
子供たちは待ちきれなくて、そわそわしながら部屋中を歩き回っていました。 |
・ |
새끼가 건강하게 돌아다니고 있어요. |
ヒナが元気に動き回っています。 |
・ |
낮에는 활동적으로 돌아다니는 것을 좋아합니다. |
日中は活動的に動き回るのが好きです。 |
・ |
아이들은 활동적으로 뛰어다니고 있어요. |
子供たちは活動的に走り回っています。 |
・ |
개가 활동적으로 정원을 뛰어다니고 있어요. |
犬が活動的に庭を駆け回っています。 |
・ |
말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 |
・ |
그 말은 힘찬 발걸음으로 목장을 뛰어다니고 있었어요. |
その馬は力強い足取りで牧場を走り回っていました。 |
・ |
나비가 날아다니다. |
蝶が飛び回る。 |
・ |
그녀는 언제나 깨끗한 차림으로 다닌다. |
彼女はいつもきれいな服装をしている。 |
・ |
예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 |
・ |
준결승까지 진출하다니, 훌륭한 성과입니다. |
準決勝まで勝ち進むとは、素晴らしい成果です。 |
・ |
태권도 도장에 다니기 시작했어요. |
テコンドーの道場に通い始めました。 |
・ |
평생 독신일 것으로 생각했던 그가 결혼한다니 놀랬습니다. |
一生独身に違いないと思っていた彼が結婚するとは驚きです。 |
・ |
항상 총을 지니고 다녔다. |
常に銃を持ち歩いていた。 |
・ |
그는 벌거벗은 채 방을 돌아다니고 있다. |
彼女は裸のまま部屋を歩き回っている。 |
・ |
그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 너도 참 바보다. |
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前も本当に馬鹿だよ。 |
・ |
그는 노트를 가지고 다니며 언제든지 메모를 할 수 있도록 하고 있습니다. |
彼はノートを持ち歩いていつでもメモを取れるようにしています。 |
・ |
수첩을 가지고 다니면 언제든지 예정을 확인할 수 있습니다. |
手帳を持ち歩くことで、いつでも予定を確認できます。 |
・ |
무선 호출기를 가지고 다녔습니다. |
ポケットベルを持ち歩いていました。 |
・ |
평소에도 리본을 달고 다닌다. |
普段からリボンをつけている。 |
・ |
결림을 해소하기 위해 정기적으로 체형 교정에 다니고 있습니다. |
凝りを解消するために、定期的に整体に通っています。 |
・ |
별말씀 다 하십니다. 그렇게 말씀해 주시다니 영광입니다. |
何をおっしゃいますか、そのように思っていただけて光栄です。 |
・ |
별말씀을요, 그렇게 말씀해주시다니요. |
とんでもないです、そのように言っていただけるなんて。 |
・ |
천만에요, 그렇게 말씀해 주시다니요. |
とんでもないです、そのようにおっしゃっていただけるなんて。 |
・ |
슬리퍼 질질 끌고 다니다. |
スリッパをダラダラ引き摺って歩く。 |
・ |
도로 밑에는 지하철이 다닌다. |
道路の下には地下鉄が通っている。 |
・ |
위층 애들이 시끄럽게 뛰어다니고 있다. |
上の階の子供がやかましく走り回っている。 |
・ |
작은 바구니를 들고 다니다 |
小さいカゴを持って通う。 |
・ |
활동으로 도예 교실에 다니고 있습니다. |
余暇活動として、陶芸教室に通っています。 |
・ |
여가 활동으로 요리교실에 다니고 있어요. |
余暇活動で料理教室に通っています。 |
・ |
여가를 이용해서 요리 교실에 다니고 있어요. |
余暇を使って料理教室に通っています。 |
・ |
자매가 함께 요리 교실에 다니고 있어요. |
姉妹が一緒に料理教室に通っています。 |
・ |
친딸이 요리교실에 다니고 있어요. |
実の娘が料理教室に通っています。 |
・ |
몸이 가벼워서 하루 종일 돌아다닐 수 있어요. |
体が軽いので、一日中動き回れます。 |
・ |
분재 손질을 배우기 위해 강좌를 다녔어요. |
盆栽の手入れを学ぶために講座に通いました。 |
・ |
일본은 동전 지갑을 따로 가지고 다니는 사람이 많다. |
日本は小銭入れを、別に持ち歩く人が多い。 |