・ | 사장님이 그만 둔다니 앓던 이가 빠진 것 같다 |
社長が辞めるというので、悩みが消えた。 | |
・ | 돈을 벌기 위해 아양을 떨다니 한심하다. |
金を稼ぐために媚を売るなんて情けない。 | |
・ | 잠자리가 날아다니다. |
トンボが飛び回る。 | |
・ | 고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니. |
たかがこれっぽちのために5時間も使うなんて。 | |
・ | 이렇게 일찍 일어나다니 해가 서쪽에서 뜨겠구나. |
こんなに早起きするなんて、太陽が西のほうから昇るかも。 | |
・ | 이런 때에도 얼굴 색깔 하나 안 바뀌다니! 정말 간 큰 사람이다. |
こんな時にも顔色ひとつ変えないとは! なんと肝の太い人だ。 | |
・ | 3층 창문에서 뛰어내리다니 간도 큰 남자네. |
3階の窓から飛びおりるとは度胸のいい男だね。 | |
・ | 정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다. |
情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。 | |
・ | 깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 | |
・ | 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요. |
病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。 | |
・ | 자동차를 끌고 빵빵대며 동네를 종횡무진 헤집고 다녔다. |
自動車を走らせ、ブーブーかき鳴らしながら町中を縦横無尽に走り回った。 | |
・ | 그는 대학교를 다니면서 행정고시를 준비하고 있다. |
彼は大学に通いながら、5級公務員試験を目指している。 | |
・ | 나는 회사에 다니며 밤에 어머니를 수발했다. |
私は会社に通いながら、夜に母の世話をした。 | |
・ | 곰과 만나지 않도록, 산길을 걸을 때는 방울을 가지고 다니는 게 좋다. |
クマと遭遇しないように、山道を歩くときには鈴を持ち歩いた方がいい。 | |
・ | 일요일에 차를 타고 교회를 다녔었다. |
日曜日に教会に車で通っていた。 | |
・ | 이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다. |
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。 | |
・ | 거기는 그냥 걸어서 돌아다니기에 좋아요. |
そこは、ただ歩き回るにはいいところです。 | |
・ | 요즘 젊은애들은 머리에 염색을 하는 데다가 얼굴에 액세서리까지 하고 다닌다. |
今の若い者は頭に染色をする上に顔にアクセサリーまでしている。 | |
・ | 신뢰하던 직원이 거금을 가지고 도망치다니, 믿는 도끼에 발등 찍힌 격이다. |
信頼していた職員に大金を持ち逃げされるなんて、飼い犬に手を噛まれるとはこのことだ。 | |
・ | 저는 초등학교에 다니고 있는 초등학생입니다. |
私は小学校に通っている小学生です。 | |
・ | 이런 폭풍 중에 나간다니 안 돼요. |
こんな嵐の中出掛けるなんてだめです。 | |
・ | 평소에도 리본을 달고 다닌다. |
普段からリボンをつけている。 | |
・ | 대학에 다니는 학생을 대학생 또는 학부생이라고 부른다. |
大学に通う学生を大学生または学部生と呼ぶ。 | |
・ | 그렇게 맛있다니 한번 먹어 보자. |
そんなに美味しいと言うのなら一度食べてみよう。 | |
・ | 빚은 언제 갚는다니? |
借金はいつ返すんだって。 | |
・ | 아버지가 남으시겠다니 나도 남겠습니다. |
お父さんがお残りになるなら私も残ります。 | |
・ | 너 대신에 누가 간다니? |
お前の代わりに誰が行くというんだ。 | |
・ | 니가 공부를 잘 한다니 기쁘다. |
君が勉強を良くするそうで嬉しい。 | |
・ | 네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지. |
君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。 | |
・ | 아버지를 돕는다니 착한 아이로구나. |
父を助けるそうだが感心な子だなあ。 | |
・ | 공기 중에는 많은 바이러스나 박테리아가 떠다니고 있습니다. |
空気の中にはたくさんのウイルスやバクテリアが、飛び回っています。 | |
・ | 곰팡이는 공기 중 어디에든지 떠다니고 있다. |
カビは、空気中にどこにでも漂っています。 | |
・ | 와이프가 요즘 날이 서있어. 농담만 해도 화를 낸다니까. |
嫁が最近尖ってるよ。冗談いうだけでも怒るんだよ。 | |
・ | 정치인의 비리 사건을 취재하기 위해서 그 기자는 몇 달이나 발로 뛰어 다녔다. |
政治家の汚職事件を取材するために、その記者は何か月も自分の足で走り回った。 | |
・ | 한낱 샐러리맨에게 비싼 파티에 다닐만한 경제력은 없다. |
一介のサラリーマンに値高いパーティーに通う経済力はない。 | |
・ | 노인이 리어카를 끌고 쓰레기를 찾아 다니고 있다. |
お年寄りがリヤカーを引いてごみをあさってる。 | |
・ | 어느 대학교에 다니고 있나요? |
どこの大学に通っていますか。 | |
・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
・ | 밤 거리를 쏘다니다. |
夜の町を歩き回る。 | |
・ | 그가 그 저명한 정치가 알고 있다니 놀랍네요. |
彼がその著名な政治家を知っているとは驚きです。 | |
・ | 모든 사람들이 동등한 기회를 가질 수 없다니 대단히 애석한 일이다. |
みんなに同じ機会が与えられないのは非常に残念だ。 | |
・ | 요즘 그 구두 계속 신고 다니시네요. |
最近その靴をずっと入っていらっしゃいますね。 | |
・ | 동생도 구구단을 알거늘 하물며 형이 더하기도 모르다니. |
弟も九々を知っているのに、まして兄が足し算も知らないなんて。 | |
・ | 그런 비싼 집를 사고 싶다니, 꿈 깨라. |
がそんなに高い家を買いたいなんて、雲をつかむような考えは止めろ。 | |
・ | 그는 정치인이 되고나서 어깨에 힘을 주고 다닌다. |
彼は政治家になってから、ふんぞり返っている。 | |
・ | 눈을 가늘게 뜨지 않으면 안보이다니 시력이 나쁜게 아닌가요? |
目を細めないと見えないなんて視力が悪いんじゃないですか? | |
・ | 창문 커튼을 두꺼운 것으로 다니까 방이 한결 따뜻해졌다. |
窓のカーテンを厚いものに(かけたら、)部屋が一層温かくなった。 | |
・ | 나는 항상 가방을 겨드랑이에 끼고 다니고 있습니다. |
私は常にかばんを脇に挟んで持ち歩いています。 | |
・ | 선생님과 맞담배를 피우다니! |
先生の前でタバコを吸うなんって! | |
・ | 사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 |