・ |
그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다. |
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。 |
・ |
그는 중학교 2학년까지 한국에서 다니다 미국으로 이주한 교포 1.5세대입니다. |
彼は中学2年生まで韓国で通ってから米国に移住した同胞1.5世代です。 |
・ |
그 토끼는 팔딱거리며 뛰어다닌다. |
そのうさぎはぴょんと跳ねて走り回っている。 |
・ |
그런 말을 하다니 너도 무신경하네. |
あのことを口にするとは君も無神経だなぁ。 |
・ |
여행 중 종일 걸어 다녔습니다. |
旅行中、終日歩き回りました。 |
・ |
영상 5도라는데 이렇게 춥다니. |
3度だそうだけど、こんなに寒いなんて。 |
・ |
그는 읍내 학교에 다니고 있다. |
彼は町内の学校に通っている。 |
・ |
지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다. |
でっち上げた話でみんなを騙すなんて最低だ。 |
・ |
그는 유명한 리포터로, 전 세계를 돌아다니며 취재하고 있어요. |
彼は有名なレポーターで、世界中を飛び回って取材をしています。 |
・ |
조랑말은 넓은 목장에서 건강하게 뛰어다니고 있어요. |
ポニーは広い牧場で元気に走り回っています。 |
・ |
플랑크톤은 물속에서 떠다니는 미세한 생물이다. |
プランクトンは水中を漂う微細な生物です。 |
・ |
그녀는 미대에 다니며 회화를 배우고 있어요. |
彼女は美大に通って絵画を学んでいます。 |
・ |
수색대가 도착하기 전까지 마을 사람들은 나누어 찾아다녔다. |
捜索隊が到着するまで、村人たちは手分けして捜し続けた。 |
・ |
그는 여기저기 검사로 사칭하고 다니고 있다. |
彼はあちこち検事になりすまして回っている。 |
・ |
전도사로서 전 세계를 돌아다니며 기독교의 가르침을 전파해왔다. |
伝道師として世界中を巡り、キリスト教の教えを広めてきた。 |
・ |
신학 강의를 듣기 위해 신학교에 다니고 있습니다. |
神学の講義を受けるために神学校に通っています。 |
・ |
스토커처럼 쫓아다니다. |
ストーカーのように追いかける。 |
・ |
귀신이 무섭다니 겁보구나. |
おばけが怖いだなんて弱虫だな。 |
・ |
이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네. |
こんな簡単な問題を解けないなんて、バカだな。 |
・ |
무사는 항상 칼을 지니고 다녔습니다. |
武士は常に刀を携えていました。 |
・ |
성화 릴레이는 전 세계를 돌아다니며 올림픽의 열기를 전달합니다. |
聖火リレーは世界中を巡り、オリンピックの熱気を伝えます。 |
・ |
축구공이 운동장에 굴러다녔습니다. |
サッカーボールが校庭に転がっていました。 |
・ |
나는 항상 물티슈를 가지고 다닌다. |
私はいつもウェットティッシュをもって通っている。 |
・ |
부랑자란 정해진 집이나 일이 없이 여기저기 떠돌아다니는 사람입니다. |
浮浪者とは決まった家や仕事がなくあちこちさまよい歩く人です。 |
・ |
거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다. |
嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。 |
・ |
처남은 지금 대학에 다니고 있어요. |
妻の弟は今、大学に通っています。 |
・ |
이 예쁜 여자가 그런 난폭한 행동을 하다니 도저히 상상할 수 없다. |
このきれいな女性が、あんな乱暴なことをするなんて、とうてい考えられない。 |
・ |
이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 |
・ |
일 점 차로 지다니 정말 아쉽네요. |
1点差で負けるとは本当に心残りですね。 |
・ |
일요일에 차를 타고 교회를 다녔었다. |
日曜日に教会に車で通っていた。 |
・ |
그는 노름판에 다니기 시작한 후로 변했어요. |
彼は賭博場に通い始めてから変わりました。 |
・ |
은퇴 후에 여행을 다니고 싶어요. |
引退後に旅行をしたいです。 |
・ |
대학에 다니는 학생을 대학생 또는 학부생이라고 부른다. |
大学に通う学生を大学生または学部生と呼ぶ。 |
・ |
제 동생은 경제학부에 다니고 있습니다. |
私の弟は経済学部に通っています。 |
・ |
주말에도 회사에 나가야 한다니 짱시룸. |
週末も会社に行かなきゃならないなんて最悪。 |
・ |
이런 요구를 하다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんな要求をするなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
・ |
이런 일이 벌어지다니, 진짜 이뭐병이지. |
こんなことが起こるなんて、本当に馬鹿げているよ。 |
・ |
이런 상황에서 웃다니, 이뭐병이지. |
こんな状況で笑うなんて、馬鹿げているよ。 |
・ |
이런 규칙을 만들다니, 이뭐병이다. |
こんな規則を作るなんて、馬鹿げている。 |
・ |
이런 식으로 일을 처리하다니, 이뭐병이다. |
こんな風に仕事を処理するなんて、馬鹿げている。 |
・ |
저 애는 항상 화려한 옷을 입고 다니며, 진짜 쌔끈녀다. |
あの子はいつも華やかな服装で、まさに魅力的な女性だ。 |
・ |
그는 결혼했는데 다른 여자와 불륜을 한다니, 정말 '상간남'이다. |
彼は結婚しているのに、他の女性と不倫しているなんて、まさに「不倫男」だ。 |
・ |
조리사가 되기 위해 전문학교에 다니고 있어요. |
調理師になるために専門学校に通っています。 |
・ |
브이로그 촬영 때문에 여행을 많이 다녔다. |
Vlogの撮影のためにたくさん旅行をした。 |
・ |
그렇게 정신줄 놓고 다니면 다칠 수도 있어. |
そんなにぼーっとしてたら怪我するかもしれないよ。 |
・ |
공시생들은 보통 시험이 끝날 때까지 학원에 다닌다. |
公務員試験の受験生は通常、試験が終わるまで学院に通う。 |
・ |
그녀는 항상 시크한 옷차림을 하고 다닌다. |
彼女はいつもシックな服装をしている。 |
・ |
날씨가 한여름에 이렇게 춥다니, 이거 실화냐? |
真夏なのにこんなに寒いなんて、これ本当? |
・ |
이렇게 많은 사람들이 모였다니, 이거 실화냐? |
こんなに多くの人が集まったなんて、これ本当? |
・ |
인터넷에서 본 사진이 진짜였다니, 이거 실화냐? |
ネットで見た写真が本物だったなんて、これ本当? |