・ |
그 후보자가 낙선하다니 의외에요. |
あの候補者が落選するなんて意外です。 |
・ |
최근에 요리 학원에 다니기 시작했으니, 나도 요섹남이 되고 싶어요. |
料理教室に通い始めたので、私もヨセクナムになりたいです。 |
・ |
친구끼리 뒷담화를 하다니 슬프네. |
友人同士で陰口を言い合うなんて悲しいね。 |
・ |
한국어 단어장을 가지고 다니며 빈 시간에 공부하고 있습니다. |
韓国語の単語帳を持ち歩き、空き時間に勉強しています。 |
・ |
한국어 기본을 배우기 위해 강좌를 다니고 있습니다. |
韓国語の基本を学ぶために講座に通っています。 |
・ |
한국어 강좌에 친구와 다니고 있어요. |
韓国語講座に友人と通っています。 |
・ |
한글 강좌를 다니면서 한국 문화에 대한 이해가 깊어졌어요. |
ハングル講座に通うことで韓国文化への理解が深まりました。 |
・ |
한국어 교실에 다니면 한국의 생활이나 습관에 대해서도 배울 수 있어요. |
韓国語教室に通うと、韓国の生活や習慣についても学べます。 |
・ |
한국어 교실에 다니면서 한국 문화에 대해서도 배울 수 있어요. |
韓国語教室に通うことで、韓国の文化についても学べます。 |
・ |
한국어 교실에 다니기 시작한 지 얼마 안 됐어요. |
韓国語教室に通い始めたばかりです。 |
・ |
신성한 일터에서 연애를 하다니! |
神聖な仕事場で恋愛をするなんて。 |
・ |
내가 도와줬는데, 은혜를 원수로 갚다니 정말 실망이야. |
私が助けたのに、恩を仇で返すなんて本当にがっかりだよ。 |
・ |
도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 |
・ |
위염 치료를 위해 병원에 다니고 있어요. |
胃炎の治療のために病院に通っています。 |
・ |
하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다. |
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。 |
・ |
조련사 기술을 배우기 위해 학교에 다녔어요. |
調教師の技術を学ぶために学校に通いました。 |
・ |
소독제를 가지고 다니고 있어요. |
消毒剤を持ち歩いています。 |
・ |
꼬마들이 자유롭게 뛰어다니고 있어요. |
ちびっ子たちが自由に走り回っています。 |
・ |
그녀는 종기 때문에 피부과에 다니고 있어요. |
彼女はおできのために、皮膚科に通っています。 |
・ |
팔 근육을 단련하기 위해 헬스장에 다니고 있습니다. |
腕の筋肉を鍛えるために、ジムに通っています。 |
・ |
무거운 짐을 들고 다니면 팔이 피곤해. |
重い荷物を持って歩くと、腕が疲れる。 |
・ |
이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요. |
この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。 |
・ |
뭉게구름이 하늘을 떠다니는 것을 보면 마음이 가벼워집니다. |
綿雲が空を漂っているのを見ると、心が軽くなります。 |
・ |
새똥이 지나가는 길에 있어서 피해서 다녔어요. |
鳥の糞が通り道にあったので、避けて通りました。 |
・ |
개똥을 치우기 위해 봉투를 가지고 다니고 있어요. |
犬の糞を片付けるために、袋を持参しています。 |
・ |
호랑나비를 쫓아다니며 즐거운 시간을 보냈습니다. |
アゲハチョウを追いかけて、楽しい時間を過ごしました。 |
・ |
밤이 되면 나방이 날아다니는 경우가 자주 있습니다. |
夜になると、蛾が飛び回ることがよくあります。 |
・ |
등에 날아다니는 모습은 마치 춤을 추고 있는 것 같아요. |
虻の飛ぶ姿は、まるで舞っているかのようです。 |
・ |
등에 날아다니는 모습은 굉장히 재빠릅니다. |
虻の飛ぶ姿は、とても素早いです。 |
・ |
고추잠자리가 논 위를 날아다니고 있어요. |
赤トンボが田んぼの上を飛び回っています。 |
・ |
상여를 메고 다닐 때는 충분한 휴식이 필요합니다. |
喪輿を担ぐ際には、十分な休息が必要です。 |
・ |
상여를 메고 다닐 때는 예의를 지키는 것이 중요합니다. |
喪輿を担ぐ際には、礼儀を守ることが重要です。 |
・ |
지네가 바위 밑을 기어다니고 있다. |
ムカデが岩の下を這っている。 |
・ |
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다. |
ムカデが洞窟の中を這っているのが見えた。 |
・ |
은색 자전거를 타고 다니고 있어요. |
銀色の自転車を乗り回しています。 |
・ |
벼룩에 간을 빼먹다니. |
貧乏人から取るなんて! |
・ |
이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야。 |
こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 |
・ |
상황이 이렇게 나빠졌는데 입이 열개라도 할 말이 없다니… 참담하다。 |
状況がこんなに悪くなって、口が十個あっても言うことがないとは…悲惨だ。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다니, 그들끼리 모여서 소통하는 자리가 필요하다。 |
未亡人の悲しみは独身男が知るので、彼ら同士で集まってコミュニケーションを取る場が必要だ。 |
・ |
과부 설움은 홀아비가 안다니까, 그녀의 슬픔을 잘 이해해줄 수 있을 것이다。 |
未亡人の悲しみは独身男が知ると言うから、彼女の悲しみをよく理解してあげられるだろう。 |
・ |
이 프로젝트는 힘들지만, 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니, 끝까지 해보자。 |
このプロジェクトは大変だけど、十回斧で打てば倒れない木はないから、最後までやってみよう。 |
・ |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다니까, 이번에는 반드시 성공할 거야。 |
十回斧で打てば倒れない木はないから、今回は必ず成功するよ。 |
・ |
세계의 명소를 돌아다녔지만, 자기 동네의 매력을 몰랐어. 등잔 밑이 어둡다는 말이 딱 맞아. |
世界中の名所を巡ったが、自分の街の魅力に気づかなかった。灯台下暗しとはよく言ったものだ。 |
・ |
뿌린 대로 거둔다니, 노력한 만큼 성공할 거야。 |
撒いた種はそのまま刈り取るというように、努力した分だけ成功するだろう。 |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 한 번쯤은 비싼 레스토랑에 가도 괜찮겠지? |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、一度くらい高級レストランに行ってもいいよね? |
・ |
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다니까 걱정 말고 먹고 싶은 거 다 먹어. |
食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、心配せずに食べたいものを全部食べなよ。 |
・ |
젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 |
・ |
면접도 보지 않았는데 입사 후 계획을 세우다니, 김칫국부터 마시는 것 같다. |
面接も受けていないのに入社後の計画を立てるなんて、キムチスープから飲んでいるようだ。 |
・ |
선거 결과도 나오지 않았는데 승리 선언을 하다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
選挙結果も出ていないのに勝利宣言をするなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 |
・ |
프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네. |
プロポーズもしていないのに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。 |