【다니다】の例文_10

<例文>
남편이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야.
夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。
그에게 도움을 청하다니 어리석다.
彼にを求めるなんて愚かだ。
전국 방방곡곡을 영업하며 돌아다니고 있습니다.
全国津々浦々、営業に回っております。
전국 방방곡곡을 돌아다니다.
全国津々浦々回る。
돼지가 하늘을 날다니, 그게 말이 됩니까?
豚が空を飛ぶなんて、ありえますか。
안 도와줘도 된다니까.
手伝ってくれなくてもいいってば。
어제는 아파서 도저히 갈 수 없었다니까.
昨日は痛くて到底行くことができなかったってば。
내가 점심을 사겠다니까.
私がお昼ごはんをおごるってば。
이번에는 틀림없다니까.
今回は間違いないってば。
주말마다 맛집을 찾아다니는 것이 취미입니다.
週末ごとに美味しい店を探していくのが趣味です。
그런 무례한 말을 하다니 그는 미친 게 틀림없다.
そんな無礼なことを言うなんて、彼はおかしいにちがいない。
그런 사기꾼 같은 놈을 믿다니 니가 눈이 삐었구나.
あんな詐欺師みたいな奴を信じるなんて、お前は目がおかしくなったな。
눈이 삐었어? 그런 남자랑 사귀다니..
目がおかしくなったの。あんな男と付き合うなんて!
어디를 싸돌아다니는 거야?
どこをほっつき歩いているんだか。
유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요.
ベビーカーを押して歩いていると、敷居が高い建物に入る時、不便です。
연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야?
年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない?
뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요?
一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか?
하여간 남자들은 예쁜 여자만 보면 사족을 못 쓴다니까.
とにかく男たちはかわいい女の子を見ると目がないんだから。
지들이 상전인 줄 안다니까.
自分たちをお上のように思ってるんだから。
동네가 사람도 별로 안 다니고 고요하네요.
街が人もあまり通ってなく、静かですね。
유학을 할 셈으로 한국어 학원에 다니고 있다.
留学をするつもりで韓国語教室に通っています。
언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데?
いつまで部長の様子を伺いながら通うつもりだ?
평일에는 회사 다니고 주말에는 놀아요.
平日は会社に通って、週末には遊びます。
회사를 그만두겠다니 무슨 뜬금없는 소리예요?
会社を辞めるなんて、何を突拍子もないこと言ってるんですか?
나이 드는 것도 서러운데 몸까지 아프다니...
年をとることも悲しいのに、体の調子まで悪くなるなんて・・・
그땐 너무 겁나고 무서워서 발뺌하고 부인하고 도망만 다녔다.
その当時は余りに怖くて恐ろしくて、弁解し否定し逃げ回ってばかりいた。
늘 기죽어 고개를 떨구고 다닌다.
ずっと気落ちして下を向いている。
경찰차가 지나가면 왠지 긴장하게 된다니까.
パトカーが通り過ぎるの何故か緊張するな。
날 의심하다니 정말 속상해.
私を疑うなんて本当に傷つく。
일회용품을 줄이려고 다회용기을 들고 다닌다.
使い捨て用品を減らすために、 繰り返し使える容器を持って歩く。
돈을 목적으로 그녀에게 다가가고 싶다니 불순한 동기야.
お金目当てで彼女にお近づきになりたいなんて不純な動機だ。
뉴욕에서 로스쿨에 다니고 있어요.
ニューヨークでロースクールに通っています。
다 같은 중고등학교에 다녔다.
みんな同じ中高に通った。
급식 실시 전에는 도시락 싸서 학교 다녔다.
給食が実施される前にはお弁当を持って学校に通った。
안 와도 된다니까 뭐 하러 왔어?
来なくてもいいってのに、何しに来たんだ?
그렇다니까!
そうだよ。
네. 그렇다니까요.
ええ、間違いないです。
그녀에게 속다니 내가 바보지.
彼女に騙されるとは、私はなんと愚かなのだろう。
지금도 안 늦었다니까.
今でも遅くないって。
뭔가 잘못됐다니까.
どこかこじれてる。
사장님은 자기 사원들이 복장을 후지게 하고 다니는 거 되게 싫어해.
社長は自分の社員の服装が見劣りするのすごく嫌がるんだ。
어머니는 요즘 허리가 많이 편찮으셔서 병원에 치료하러 다니십니다.
母は、最近腰がとても悪くなられて、病院に治療を受けに行かれています。
이런 패션을 하다니 제 눈에 안경이야.
こんなファッションにのめり込むなんて、人の好みは多様だわ。
확실하지 않다니 무슨 말이죠?
確実ではないとはどういう意味ですか?
아주 속이 터진다니까 정말!
おかしくなりそうよ!
내 과거에 대해 나불나불 떠들고 다니지 말아 줘.
僕の過去について、ぺらぺらとしゃべらないでよ。
같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?!
一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど!
걔가 나보다 먼저 합격하다니 있을 수 없는 일이야!
あの子が私よりも先に合格するなんて、あり得ないわ!
부모님이 계실 때 담배 피우다니 있을 수 없는 일이다.
両親がいらっしゃるときにたばこを吸うなんて、ありえない話だ。
그가 명문 대학교에 다니는 줄 몰랐어요.
彼が名門大学に通っているとは知りませんでした。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ