![]() |
・ | 튀르키예의 기후는 지역에 따라 다르지만, 대부분은 지중해성 기후입니다. |
テュルキエの気候は地域によって異なりますが、多くは地中海性気候です。 | |
・ | 근로 소득은 직업과 경험에 따라 달라집니다. |
勤労所得は、職業や経験に応じて異なります。 | |
・ | 비은행권은 은행과 달리 예금 업무를 하지 않습니다. |
ノンバンクは、銀行とは異なり、預金業務を行いません。 | |
・ | 회사채의 리스크는 기업의 재무 상황에 따라 크게 달라집니다. |
社債のリスクは、企業の財務状況によって大きく変わります。 | |
・ | 기업의 신용 상황에 따라 회사채의 수익률이 달라집니다. |
企業の信用状況によって、社債の利回りが異なります。 | |
・ | 한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는 동안 다른 한 명은 망을 봤다. |
一人が建物に入って、物を盗んでいる間、ほかの一人は見張りをした。 | |
・ | 판돈의 액수에 따라 게임의 규칙이 달라질 수 있다. |
賭け金の額によって、ゲームのルールが異なることがある。 | |
・ | 상인들은 영주에게 상납금을 줄여달라고 탄원했다. |
商人たちは領主に対する上納金を減らしてもらうよう嘆願した。 | |
・ | 집 앞에서 다른 여자와 키스하는 남편을 목격했다. |
家の前で他の女性とキスしている夫を目撃した。 | |
・ | 속이 좁으면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
・ | 도량이 좁으면, 다른 사람의 생각을 존중할 수 없게 된다. |
度量が狭いと、他人の考え方を尊重できなくなる。 | |
・ | 성격이 무른 나는 다른 사람의 비판을 받으면 우울해진다. |
性格がもろい私は、他人の批判を受けると落ち込む。 | |
・ | 성격이 무른 그녀는 다른 사람들의 기대에 부응하지 못하는 것에 고민하고 있습니다. |
性格がもろい彼女は、他人の期待に応えられないことに悩んでいます。 | |
・ | 유순한 태도가 다른 사람과의 관계를 원활하게 만든다. |
柔順な態度が、他人との関係をスムーズにする。 | |
・ | 쌍둥이도 성장 환경에 따라 성격이 달라진다. |
双子も成長の環境によって、性格が異なる。 | |
・ | 고양이가 밥을 달라고 조르자, 바로 음식을 줬다. |
猫がご飯をせがむので、すぐに餌を与えた。 | |
・ | 아이가 사탕을 사 달라고 조르자, 어머니는 조금 곤란한 표정을 지으셨다. |
子供がキャンディーをせがむので、母親は少し困った顔をした。 | |
・ | 초콜릿을 사 달라고 졸라서, 결국 사 줬다. |
チョコレートをせがんで、結局買ってあげた。 | |
・ | 여동생이 새 드레스를 사 달라고 졸라, 어머니는 결국 사 주셨다. |
妹が新しいドレスをせがんで、母親はついに買ってくれた。 | |
・ | 아이가 과자를 달라고 졸랐다. |
子供が駄菓子をねだってきた。 | |
・ | 피아노 좀 가르쳐 달라고 졸랐다. |
ピアノを教えてくれとねだった。 | |
・ | 그 아이는 자전거를 사 달라고 졸랐다. |
その子は自伝者を買ってくれとねだった。 | |
・ | 동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 | |
・ | 그녀는 가방을 사 달라고 졸라댔다. |
彼女はバッグを買ってもらうために、ねだり続けた。 | |
・ | 장난감을 사 달라고 졸라댔다. |
おもちゃを買ってほしくて、ねだり続けた。 | |
・ | 아이가 장난감을 사 달라고 졸라 대었다. |
子供がおもちゃを買えとねだった。 | |
・ | 떳떳하게 행동함으로써 다른 사람의 존경을 얻을 수 있다. |
堂々とした行動を取ることで、他人の尊敬を得ることができる。 | |
・ | 작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다. |
小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。 | |
・ | 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다. |
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。 | |
・ | 그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다. |
彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。 | |
・ | "먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다. |
「食べる」や「走る」などは用言の一例です。 | |
・ | 지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다. |
指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。 | |
・ | 스마트폰 부품을 재활용하여 다른 제품에 활용할 수 있다. |
スマートフォンの部品をリサイクルして、別の製品に活用することができる。 | |
・ | 소유 대명사는 다른 대명사와 달리 소유를 나타냅니다. |
所有代名詞は、他の代名詞と異なり、所有を示します。 | |
・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
・ | 선로를 달리다. |
線路を走る。 | |
・ | 중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다. |
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。 | |
・ | 광장시장 분위기는 다른 시장들과 조금 다릅니다. |
広蔵市場の雰囲気は、他の市場とは少し違います。 | |
・ | 식비는 가족 인원 수에 따라 많이 달라져요. |
食費は家族の人数によって大きく変わります。 | |
・ | 영주하면 세금 부담도 달라집니다. |
永住することで税金の負担も変わります。 | |
・ | 티베트에서는 달라이 라마가 매우 존경받고 있습니다. |
チベットでは、ダライ・ラマが非常に尊敬されています。 | |
・ | 특별시는 일반 시와 달리 독자적인 제도와 법률을 가지고 있습니다. |
特別市は通常の市とは異なり、独自の制度や法律を持っています。 | |
・ | 매립지의 토양은 일반적인 땅과 달라서 주의가 필요합니다. |
埋立地の土壌は、通常の土地とは異なるため、注意が必要です。 | |
・ | 진주만 공격이 없었다면 전쟁의 결과는 달랐을 수도 있다. |
真珠湾攻撃がなければ、戦争の結果は違っていたかもしれない。 | |
・ | 도시 지대와 농촌 지대는 생활 환경이 다르다. |
都市地帯と農村地帯では生活環境が異なる。 | |
・ | 이 요리는 대륙마다 다른 양념이 사용된다. |
この料理は大陸ごとに違う味付けがされている。 | |
・ | 대륙의 기후는 지역에 따라 크게 다르다. |
大陸の気候は地域によって大きく異なる。 | |
・ | 이 동물은 대륙마다 다른 특징을 가지고 있다. |
この動物は大陸ごとに異なる特徴を持っている。 | |
・ | 서양과 동양은 가치관이 다르다. |
西洋と東洋では価値観が異なる。 | |
・ | 동양과 서양은 문화가 다르다. |
東洋と西洋では文化が異なる。 |