【다르다】の例文_6

<例文>
여동생이 새 드레스를 사 달라고 졸라, 어머니는 결국 사 주셨다.
妹が新しいドレスをせがんで、母親はついに買ってくれた。
아이가 과자를 달라고 졸랐다.
子供が駄菓子をねだってきた。
피아노 좀 가르쳐 달라고 졸랐다.
ピアノを教えてくれとねだった。
그 아이는 자전거를 사 달라고 졸랐다.
その子は自伝者を買ってくれとねだった。
동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다.
弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。
그녀는 가방을 사 달라고 졸라댔다.
彼女はバッグを買ってもらうために、ねだり続けた。
장난감을 사 달라고 졸라댔다.
おもちゃを買ってほしくて、ねだり続けた。
아이가 장난감을 사 달라고 졸라 대었다.
子供がおもちゃを買えとねだった。
떳떳하게 행동함으로써 다른 사람의 존경을 얻을 수 있다.
堂々とした行動を取ることで、他人の尊敬を得ることができる。
작은 아이가 팔딱거리며 달리고 있었다.
小さな子どもがぴょんと跳ねながら走っていた。
매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다.
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。
그녀는 다른 사람들보다 더 열심히 하려고 노력했다.
彼女は、ほかの人よりもっと一生懸命頑張ろうと努力をした。
"먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다.
「食べる」や「走る」などは用言の一例です。
지시대명사는 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있다.
指示代名詞は文脈によって意味が変わることがある。
스마트폰 부품을 재활용하여 다른 제품에 활용할 수 있다.
スマートフォンの部品をリサイクルして、別の製品に活用することができる。
소유 대명사는 다른 대명사와 달리 소유를 나타냅니다.
所有代名詞は、他の代名詞と異なり、所有を示します。
어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다.
語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。
선로를 달리다.
線路を走る。
중소기업이 직면하는 문제는 대기업과 다른 경우가 많다.
中小企業が直面する課題は、大企業とは異なることが多い。
광장시장 분위기는 다른 시장들과 조금 다릅니다.
広蔵市場の雰囲気は、他の市場とは少し違います。
식비는 가족 인원 수에 따라 많이 달라져요.
食費は家族の人数によって大きく変わります。
영주하면 세금 부담도 달라집니다.
永住することで税金の負担も変わります。
티베트에서는 달라이 라마가 매우 존경받고 있습니다.
チベットでは、ダライ・ラマが非常に尊敬されています。
특별시는 일반 시와 달리 독자적인 제도와 법률을 가지고 있습니다.
特別市は通常の市とは異なり、独自の制度や法律を持っています。
매립지의 토양은 일반적인 땅과 달라서 주의가 필요합니다.
埋立地の土壌は、通常の土地とは異なるため、注意が必要です。
진주만 공격이 없었다면 전쟁의 결과는 달랐을 수도 있다.
真珠湾攻撃がなければ、戦争の結果は違っていたかもしれない。
도시 지대와 농촌 지대는 생활 환경이 다르다.
都市地帯と農村地帯では生活環境が異なる。
이 요리는 대륙마다 다른 양념이 사용된다.
この料理は大陸ごとに違う味付けがされている。
대륙의 기후는 지역에 따라 크게 다르다.
大陸の気候は地域によって大きく異なる。
이 동물은 대륙마다 다른 특징을 가지고 있다.
この動物は大陸ごとに異なる特徴を持っている。
서양과 동양은 가치관이 다르다.
西洋と東洋では価値観が異なる。
동양과 서양은 문화가 다르다.
東洋と西洋では文化が異なる。
그는 만성적인 비염에 시달리고 있다.
彼は慢性的な鼻炎に悩まされている。
품목마다 다른 세율이 적용됩니다.
品目ごとに異なる税率が適用されます。
품목마다 가격이 다르니 주의해 주세요.
品目ごとに価格が異なるので、注意してください。
호지차는 다른 차 잎보다 볶는 시간이 깁니다.
ほうじ茶は他の茶葉よりも煎る時間が長いです。
갑판원은 다른 승무원들과 협력하여 매일 업무를 처리합니다.
甲板員は他の乗組員と連携し、日々の業務をこなします。
조랑말은 다른 동물들과도 잘 지낼 수 있어요.
ポニーは他の動物と仲良く暮らすことができます。
조랑말은 가끔 다른 말들과 함께 달리는 것을 좋아합니다.
ポニーは時々、他の馬と一緒に走るのが好きです。
고라니는 다른 동물들과 함께 생활하기도 한다.
キバノロは他の動物と一緒に生活することもある。
암퇘지의 성장 속도는 사육 환경에 따라 달라진다.
雌豚の成長速度は飼育環境によって変わる。
뻐꾸기는 다른 새와 달리 스스로 둥지를 틀지 않습니다.
カッコウは他の鳥と違って自分で巣を作りません。
국가 번호를 잘못 입력하면 다른 나라에 전화가 걸리게 됩니다.
国番号を間違えると、他の国に電話がかかってしまいます。
은신처에 머물면 마치 다른 세상에 온 듯한 기분이 든다.
隠れ家に泊まると、まるで別世界に来たような気分になる。
감옥살이 후 그는 완전히 다른 사람이 되었다.
監獄暮らしの後、彼はまったく別人のようになった。
그 사람은 다른 사람을 협박해서 자신의 이익을 얻으려 한다.
あの人は他人を脅して自分の利益を得ようとする。
충청도 말투와 경상도 말투는 다르다
忠清道の話し方と慶尚道の話し方は異なる。
SNS에서 다른 사람을 매도하는 것은 표현의 자유를 넘은 것이다.
SNSで他人を罵倒することは、言論の自由を越えている。
그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요.
彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。
갑자기 달리기 시작하니 식은땀이 났다.
急に走り出したら、冷や汗が出てきた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/39)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ