【다르다】の例文_5
<例文>
・
저 선수는 철인처럼 피로를 모르는 채로 오랫동안 달리고 있어요.
あの選手は鉄人のように疲れ知らずで、長時間走り続けます。
・
아침에 돼지가 "꿀꿀" 하며 밥을 달라고 울고 있었다.
朝、豚が「ぶうぶう」と鳴きながら餌を求めていた。
・
지연을 활용해 다른 지역과의 협력을 강화하고 있습니다.
地縁を活かして、他の地域と連携を深めています。
・
농산물의 수요는 다른 지역까지 확산되고 있습니다.
農産物の需要は他地域にまで広がっています。
・
다른 지역에서 온 관광객이 증가하고 있습니다.
他地域からの観光客が増加しています。
・
옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다.
度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。
・
그는 겉보기와는 달리 마음이 옹졸하다
彼は見掛けに似合わず心が狭い。
・
폐호흡과 비교해 피부호흡이나 아가미호흡은 다른 방법으로 산소를 흡수한다.
肺呼吸と比べて、皮膚呼吸や鰓呼吸は異なる方法で酸素を取り入れる。
・
그 방법도 결국 다른 방법과 같은 거라서 그게 그거다.
その方法も、結局は他の方法と同じことだよ。
・
거짓말로 다른 사람에게 오명을 씌우는 것은 사회적으로도 용납되지 않는다.
嘘をついて他人に汚名を着せることは、社会的にも許されない。
・
그녀는 공허한 감정에 시달리고 있었다.
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。
・
달리기 중에는 쉬엄쉬엄 심호흡을 하는 것이 중요합니다.
ランニング中には、休み休み深呼吸をすることが重要です。
・
저 사람은 다른 사람의 의견 따위는 안중에 없는 것 같다.
あの人は他人の意見なんて眼中にないようだ。
・
그는 요즘 조깅에 재미를 들여서 매일 아침 달리고 있다.
彼は最近、ジョギングの楽しさに気づいて、毎朝走っている。
・
그녀의 소설은 베스트셀러 순위에서 수위를 달리고 있다.
彼女の小説はベストセラーランキングで首位を走っている。
・
그 나라는 경제 성장률에서 세계 수위를 달리고 있다.
その国は経済成長率で世界の首位を走っている。
・
이 브랜드는 패션 업계에서 수위를 달리고 있다.
このブランドはファッション業界で首位を走っている。
・
이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다.
この製品は市場シェアで首位を走っている。
・
업계의 리더로서 수위를 달리고 있다.
業界のリーダーとして首位を走っている。
・
그 영화는 흥행 성적에서 수위를 달리고 있다.
その映画は興行成績で首位を走っている。
・
그의 팀은 이번 시즌 내내 수위를 달리고 있다.
彼のチームは今シーズンずっと首位を走っている。
・
전승으로 수위를 달리다.
全勝で首位を走る。
・
우리팀은 현재 수위를 달리고 있다.
うちのチームは現在首位を快走している。
・
저 심술꾸러기는 항상 다른 사람을 상처 주는 말을 한다.
あの意地悪な人は、いつも他の人を傷つけるようなことを言う。
・
그는 몰염치하게도 다른 사람의 성공을 질투했다.
彼は恥知らずにも、他人の成功を嫉妬していた。
・
그는 통이 커서 다른 사람을 금방 용서할 수 있다.
彼は度量が大きく、他人をすぐに許すことができる。
・
학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다.
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。
・
그녀는 오랫동안 권태감에 시달리고 있어요.
彼女は長い間倦怠感に悩まされています。
・
그녀는 속이 깊어서 다른 사람의 입장을 잘 이해한다.
彼女は思慮深いので、他人の立場をよく理解している。
・
정에 약한 성격이라서 다른 사람의 고통을 그냥 지나칠 수 없다.
情にもろい性格だから、他人の苦しみを見過ごせない。
・
책임을 다른 사람에게 화살을 돌린다고 해서 문제 해결이 되지 않는다.
責任を他の人に向けることで、問題の解決にはならない。
・
자신의 책임을 다른 사람에게 화살을 돌리는 것은 좋지 않다.
自分の責任を他人に押し付けるのは良くない。
・
문제가 생기면 바로 다른 사람에게 책임을 돌린다.
問題が起きると、すぐに他人に責任を転嫁する。
・
그는 성격이 다르지만 의외로 뜻이 맞는다.
彼とは性格が違うけれど、意外と気が合う。
・
그 지역은 비참한 빈곤에 시달리고 있었다.
その地域は惨めな貧困に苦しんでいた。
・
그 이야기가 다른 사람에게 들통이 나면 큰일이에요.
その話が他の人にばれてしまうとまずい。
・
얼굴에 손대고 나서 그녀의 얼굴이 많이 달라졌어요.
整形手術をしてから、彼女の顔が大きく変わった。
・
누군가 본색을 드러낼 때, 다른 사람들은 어떻게 반응할까?
誰かが本性を現したとき、他の人たちはどう反応するだろうか。
・
다른 사람들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
他の人がやったことのないことに挑戦して道を開いた。
・
풍경이 바뀌면 전혀 달라 보인다.
風景が変わると、全然違って見える。
・
그 사람은 오늘 왠지 달라 보인다.
あの人は今日、なんだか違って見える。
・
헤어스타일을 바꾸니까 꽤 달라 보인다.
髪型を変えたら、かなり違って見える。
・
그의 태도가 어제와 달라 보인다.
彼の態度が昨日と違って見える。
・
그녀는 예전보다 훨씬 달라 보인다.
彼女は前よりもずっと違って見える。
・
오늘은 왠지 달라 보인다.
今日は何だか違って見えるね。
・
다른 방법을 시도했지만 결국 도로 아미타불이 되었다.
他の方法を試したが、結局元の木阿弥になった。
・
늑장 부리면 다른 사람들에게도 불편을 끼칠 거야.
ぐずぐずしていると、他の人にも迷惑がかかるよ。
・
겉멋이 들어 다른 사람의 눈치를 너무 본다.
外見にばかり気を使って、他人の目を気にしすぎている。
・
시간이 맞지 않아서 선생님께 사정을 봐달라고 했다.
時間の都合がつかず、先生に便宜を図ってもらった。
・
다른 사람에게 지적받는 것이 빡친다.
他人に指摘されることが腹立つ。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
5
/40)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ