![]() |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせして申し訳ありません。 | |
・ | 인류에게는 반드시 밝은 미래가 기다리고 있습니다. |
人類には、きっと明るい未来が待っています。 | |
・ | 기다리는 동안 그녀가 몹시 추워했다. |
待っている間、彼女がとても寒がっていた。 | |
・ | 오래 기다리셨죠? |
長く待たれましたよね。 | |
・ | 도대체 몇 시까지 기다리게 할 생각이에요? |
いったい何時まで待たせるつもりですか? | |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせいたしまして申し訳ございません。 | |
・ | 여기서 기다리고 있을게요. |
ここで待ってますから。 | |
・ | 오래 기다리게 해서 미안해. |
長く待たせてごめん。 | |
・ | 오래 기다리셨습니다. |
お待たせしました。 | |
・ | 기다리고 있겠습니다. |
お待ちしています。 | |
・ | 조금만 기다리십시요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 잠깐만 기다리세요. |
ちょっと待って下さい。 | |
・ | 뒷동산을 넘으면 멋진 풍경이 기다리고 있어요. |
裏山を越えると、素晴らしい風景が待っています。 | |
・ | 조류의 특징은 뭐니 뭐니 해도 앞다리가 날개가 되어 있어, 하늘을 날 수 있는 것입니다. |
鳥類の特徴はなんといっても前肢が翼となっていて、空を飛ぶことができることです。 | |
・ | 포구에 놓인 다리가 아름답습니다. |
入り江に架かる橋が美しいです。 | |
・ | 방문 기다리고 있겠습니다. |
訪問をお待ちしております。 | |
・ | 그는 매일 그녀의 러브레터를 기다리고 있어요. |
彼は毎日彼女からのラブレターを待っています。 | |
・ | 똥파리는 먹이를 강력한 앞다리로 잡으면 다음에는 그것을 찢는 듯한 행동을 취한다. |
フンバエは、獲物を強力な前脚で掴むと、次にはそれを引き裂くような行動をとる。 | |
・ | 똥파리는 몸은 가늘고, 다리는 가늘고 길고, 굵고 뻣뻣한 털을 많이 가지고 있다. |
フンバエは体は細めで肢は細長く剛毛を多くもつ。 | |
・ | 여왕개미가 짝짓기를 마치면 특별한 사명이 기다리고 있습니다. |
女王アリが交尾を終えると、特別な使命が待っています。 | |
・ | 발표를 기다리며 안절부절못하고 있다. |
発表を待ちながらそわそわしている。 | |
・ | 시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
試験の結果を待ちながら焦っている。 | |
・ | 페인트가 마르기를 기다리고 있어요. |
ペンキが乾くのを待っています。 | |
・ | 눈 쌓인 다리에서 운치가 느껴집니다. |
雪の積もった橋に風情が感じられます。 | |
・ | 단단한 구조의 다리는 안전합니다. |
固い構造の橋が安全です。 | |
・ | 그녀는 예쁜 다리가 특징이다. |
彼女は綺麗な足が特徴だ。 | |
・ | 우파루파의 다리는 작고 사랑스러워요. |
ウーパールーパーの足は小さくて可愛らしいです。 | |
・ | 타조는 긴 다리를 사용하여 빠르게 이동합니다. |
ダチョウは長い脚を使って素早く移動します。 | |
・ | 내 동생은 다리가 길어 청바지가 잘 어울려요. |
私の弟は足が長くて、ジーンズがよく合います。 | |
・ | 그녀는 유난히 다리가 길어, 맞는 바지를 찾기 힘들어요. |
彼女は際立って足が長く、合うパンツを探すのが難しいです。 | |
・ | 타조의 다리 힘은 매우 강력합니다. |
ダチョウの脚力は非常に強力です。 | |
・ | 타조의 다리는 매우 강해요. |
ダチョウの足はとても強いです。 | |
・ | 구름 관중이 기다리고 기다리던 순간이 찾아왔습니다. |
大勢の観衆が待ち望んでいた瞬間が訪れました。 | |
・ | 새로운 스키판이 도착하기를 기다리고 있어요. |
新しいスキー板が届くのが待ち遠しいです。 | |
・ | 요가는 팔다리를 늘리는 동작이 많다. |
ヨガは、手足を伸ばす動作が多い。 | |
・ | 정맥류는 다리에서 많이 나타나는 증상입니다. |
静脈瘤は足に多く見られる症状です。 | |
・ | 뒷자리에서 기다리고 있겠습니다. |
後ろの席でお待ちいただいております。 | |
・ | 개척의 시대에는 많은 모험이 기다리고 있었다. |
開拓の時代には多くの冒険が待っていた。 | |
・ | 대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다. |
隊列の後ろで、彼は静かに待っていました。 | |
・ | 줄다리기 시합에서 체력을 다 써버렸어요. |
綱引きの試合で体力を使い果たしました。 | |
・ | 여러분의 개선안을 기다리고 있겠습니다. |
皆さんの改善案をお待ちしております。 | |
・ | 장시간 계속 좁은 장소에 같은 자세로 있으면, 다리의 혈류가 나빠진다. |
長時間ずっと狭い場所に同じ姿勢でいると、脚の血流が悪くなる。 | |
・ | 공연장 입구에서 기다리고 있겠습니다. |
会場の入り口でお待ちしています。 | |
・ | 이 수정액은 금방 마르기 때문에 기다리는 시간이 짧습니다. |
この修正液は、すぐに乾くので、待つ時間が短いです。 | |
・ | 하이힐을 신으면 다리가 길어 보이는 효과가 있습니다. |
ハイヒールを履くと、脚が長く見える効果があります。 | |
・ | 공항에서 출발을 기다리는 동안 커피를 마셨습니다. |
空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。 | |
・ | 다리 결림이 신경 쓰여서 족탕으로 휴식을 취하고 있습니다. |
足の凝りが気になるので、足湯でリラックスしています。 | |
・ | 안짱다리로 걸으면 무릎에 부담이 될 수 있습니다. |
内股で歩くと膝に負担がかかることがあります。 | |
・ | 안짱다리 교정에 도움이 되는 체조를 시작했어요. |
内股の矯正に役立つ体操を始めました。 | |
・ | 안짱다리를 고치기 위해 체형 교정으로 자세를 교정하고 있습니다. |
がにまたを治すために、整体で姿勢を矯正しています。 |