![]() |
・ | 다리가 굶어지는 것은 엉덩이가 원인이에요. |
足が太くなるのは、お尻が原因なんです。 | |
・ | 패디를 한 후에 다리가 너무 아름다워 보여요. |
ペディキュアをした後、足がとても美しく見えます。 | |
・ | 심호흡을 하고 시간이 흐르는 것을 기다리는 것도 하나의 방법입니다. |
深呼吸をして、時が流れるのを待つのもひとつの方法です。 | |
・ | 좋은 소식을 기다리면 마음이 급해져요. |
良い知らせを待っていると、気が急いてしまいます。 | |
・ | 다리는 좀 아프지만 서 있을 수 있어요. |
足はちょっと痛いですが、立ってられます。 | |
・ | 하루 종일 서서 일해서 다리가 아프다. |
一日中立って仕事をしていて足が痛い。 | |
・ | 예약제로 기다리지 않고 진료를 받을 수 있습니다. |
予約制で、待たずに診療を受けられます。 | |
・ | 고진감내가 기다리고 있습니다. |
苦労の先には、楽しい成果が待っています。 | |
・ | 노력하면 반드시 고진감내가 기다리고 있습니다. |
努力すれば、必ず楽が待っています。 | |
・ | 수리비 입금 기다리고 있겠습니다. |
修理費のご入金をお待ちしております。 | |
・ | 조례안에 대한 의견을 기다리고 있습니다. |
条例案に対するご意見をお待ちしております。 | |
・ | 차관의 결재를 기다리고 있습니다. |
次官の決裁を待っています。 | |
・ | 고관의 연락을 기다리고 있습니다. |
高官からの連絡を待っています。 | |
・ | 고관의 지시를 기다리고 있습니다. |
高官からの指示を待っています。 | |
・ | 고관의 답변을 기다리고 있습니다. |
高官からの回答をお待ちしています。 | |
・ | 당국의 허가를 기다리고 있습니다. |
当局の許可を待っています。 | |
・ | 당국의 발표를 기다리고 있습니다. |
当局からの発表をお待ちしております。 | |
・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
・ | 수화기를 들고 기다리세요. |
受話器を上げてお待ちください。 | |
・ | 사과나무 열매를 따기 위해 사다리를 사용합니다. |
リンゴの木の実を取るために梯子を使います。 | |
・ | 다리에 로션을 듬뿍 발랐어요. |
脚にローションをたっぷりと塗りました。 | |
・ | 겨울 건조로 다리가 까칠까칠하다. |
冬の乾燥で足がかさかさする。 | |
・ | 족탕은 다리의 부종을 줄이는 데 효과적입니다. |
足湯は、足のむくみを軽減するのに効果的です。 | |
・ | 지친 다리를 달래기 위해 매일 밤 족욕을 하고 있습니다. |
疲れた足を癒すために、毎晩足湯をしています。 | |
・ | 응급차를 기다리는 동안 침착하게 대응했어요. |
救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。 | |
・ | 망가진 가구의 다리를 수선했어요. |
壊れた家具の脚を修繕しました。 | |
・ | 스키니를 입으면 다리가 깔끔하게 보이는 효과가 있습니다. |
スキニーを着ることで、脚がスッキリと見える効果があります。 | |
・ | 스키니 디자인이 다리를 시원하게 보여줍니다. |
スキニーのデザインが、脚をスッキリ見せてくれます。 | |
・ | 스키니진을 입으면 다리가 길어 보이는 효과가 있습니다. |
スキニージーンズを履くと、脚が長く見える効果があります。 | |
・ | 이 쫄바지는 다리 라인을 아름답게 보여줍니다. |
このスリムパンツは、脚のラインを美しく見せます。 | |
・ | 긴장으로 다리가 덜덜 떨렸어요. |
緊張で足がかたがた震えました。 | |
・ | 산이 험해서 숨도 차고 다리가 후들거려요. |
山が険しくて、息切れするし、足がガクガクします。 | |
・ | 오랜만에 뛰었더니 다리가 후들거리네요. |
久しぶりに走ったら、足がガタガタ震えますね。 | |
・ | 열애설에 대한 공식 발표를 기다리고 있습니다. |
熱愛説に対する公式発表を待っています。 | |
・ | 뽀뽀해주길 기다리고 있었어. |
チューしてくれるのを待っていた。 | |
・ | 약속 시간이 지나 벌써 두 시간째 기다리고 있습니다. |
約束時間が過ぎて、すでに2時間の間待っています。 | |
・ | 다리 아래에는 강이 흐르고 있어요. |
橋の下には川が流れています。 | |
・ | 불한당이 잡히기를 기다리고 있다. |
悪党が捕まるのを待っている。 | |
・ | 성인 후의 생활에는 많은 도전이 기다리고 있다. |
成人後の生活には、多くの挑戦が待っている。 | |
・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
・ | 사다리를 사용하여 전구를 교체했습니다. |
はしごを使って、電球を交換しました。 | |
・ | 사다리를 이용해서 집 지붕으로 올라갔어요. |
はしごを使って、家の屋根に上がりました。 | |
・ | 사다리를 이용해서 창밖의 커튼을 설치했어요. |
はしごを使って、窓の外のカーテンを取り付けました。 | |
・ | 사다리를 사용한 후에는 원래 위치로 되돌려 놓습니다. |
はしごを使った後は、元の位置に戻しておきます。 | |
・ | 사다리가 넘어지지 않도록 단단히 고정해 주세요. |
はしごが倒れないように、しっかり固定してください。 | |
・ | 사다리를 이용해서 집 외벽을 새로 칠했어요. |
はしごを使って、家の外壁を塗り替えました。 | |
・ | 사다리를 사용해서 에어컨 필터를 청소했습니다. |
はしごを使って、エアコンのフィルターを掃除しました。 | |
・ | 사다리의 높이를 조절하여 작업을 진행합니다. |
はしごの高さを調節して、作業を行います。 | |
・ | 사다리를 사용할 때는 주위를 조심하세요. |
はしごを使うときは、周囲に気をつけてください。 | |
・ | 사다리를 이용해서 과일을 수확했어요. |
はしごを使って、果物を収穫しました。 |