![]() |
・ | 상대방 회사에 방문했는데 문전박대를 당했어요. |
先方の会社に訪問しましたが、門前払いを食いました。 | |
・ | 환상적인 분위기에 압도당했어요. |
幻想的な雰囲気に圧倒されました。 | |
・ | 그녀는 사교계에서 따돌림을 당했다. |
彼女は社交界で仲間はずれにされた。 | |
・ | 그는 그룹 프로젝트에서 따돌림을 당했다. |
彼はグループプロジェクトで仲間はずれにされた。 | |
・ | 그는 파티에서 따돌림을 당했다. |
彼はパーティーで仲間はずれにされた。 | |
・ | 가는 곳마다 따돌림과 왕따를 당했다. |
行くところごとに、仲間はずれ、いじめを受けた。 | |
・ | 빅리그의 속도감에 압도당했어요. |
ビッグリーグのスピード感に圧倒されました。 | |
・ | 어제 경기에서 대패를 당했어요. |
昨日の試合で大敗を喫しました。 | |
・ | 팀은 어제 경기에서 참패를 당했어요. |
チームは昨日の試合で惨敗を喫しました。 | |
・ | 전쟁 중에 많은 마을이 약탈당했다. |
戦争中に多くの村が略奪された。 | |
・ | 나 어제 헌팅 당했어. |
私、昨日ナンパされた。 | |
・ | 비행기 티켓 가격이 적당했어요. |
飛行機チケットの価格が手頃でした。 | |
・ | 궁전의 호화로움에 압도당했어요. |
宮殿の豪華さに圧倒されました。 | |
・ | 그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다. |
彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。 | |
・ | 책임을 추궁당하다. |
責任を問われる。 | |
・ | 이 생선은 조금 짜긴 하지만 간은 적당하다. |
この魚は少ししょっぱいが、いい塩加減だ。 | |
・ | 지배인이 직원 채용 면접을 담당했습니다. |
支配人がスタッフの採用面接を担当しました。 | |
・ | 삽화가가 포스터의 디자인을 담당했습니다. |
イラストレーターがポスターのデザインを担当しました。 | |
・ | 삽화가가 서적 삽화를 담당했습니다. |
イラストレーターが書籍の挿絵を担当しました。 | |
・ | 호구 취급을 당하다. |
馬鹿扱いされる。 | |
・ | 그는 폭행 피해를 당했다. |
彼は暴行の被害に遭った。 | |
・ | 거액의 공금을 횡령해 수배 당했다. |
巨額の公金を横領し指名手配された。 | |
・ | 사기를 당하다. |
騙される。 | |
・ | 연쇄 살인마에게 참혹하게 살해당했다. |
連続殺人犯に残酷にも殺された。 | |
・ | 그는 학생들에게 구타당했다. |
彼は学生たちに殴打を受けた。 | |
・ | 직장에서 상사로부터 폭력을 포함해 왕따를 당했습니다. |
職場で上司から、暴力を含むいじめを受けました。 | |
・ | 상사에게 성폭력을 당했다. |
上司から性暴力を受けた。 | |
・ | 명품점의 고급스러움에 압도당했다. |
ブランド店の高級感に圧倒された。 | |
・ | 방문지에서 수행원이 현지 통역을 담당했습니다. |
訪問先で随員が現地の通訳を担当しました。 | |
・ | 착복 증거가 발견되어 그는 추궁당했다. |
着服の証拠が見つかり、彼は追及された。 | |
・ | 그토록 그를 믿었는데 배신당했다. |
あれほどに彼を信じていたのに、裏切られた。 | |
・ | 특집 기사의 교정을 담당했다. |
特集記事の校正を担当した。 | |
・ | 무시당했을 때 화가 치밀었다. |
無視されたとき、怒りがこみ上げてきた。 | |
・ | 하필이면 이사하는 날 큰 사고를 당했다. |
よりによって、引っ越しの日に大事故に遭った。 | |
・ | 그는 심문에 대해 당당했다. |
彼は尋問に対して堂々としていた。 | |
・ | 그는 완전히 무시당했다. |
彼はすっかり無視された。 | |
・ | 어제 우연히 지인과 마주쳐서 인사했는데 무시당했다. |
昨日偶然知人と出くわして挨拶したのに無視された。 | |
・ | 정부는 부흥 프로젝트에 많은 예산을 할당했습니다. |
政府は復興プロジェクトに多額の予算を割り当てました。 | |
・ | 넘어져 부상을 당했다. |
転んでケガをしました。 | |
・ | 약탈하는 자들에게 습격당했다. |
略奪する者たちに襲われた。 | |
・ | 그는 밤길에 강도에게 습격당했다. |
彼は夜道で強盗に襲われた。 | |
・ | 병원이 무장 집단에게 습격당했다. |
病院が武装集団に襲撃された。 | |
・ | 괴물에게 습격 당했다. |
怪物に襲撃された。 | |
・ | 무자비한 처사를 당했다. |
無慈悲な仕打ちを受けた。 | |
・ | 그의 패기에 압도당했다. |
彼の覇気に圧倒された。 | |
・ | 역습을 당하다. |
逆襲を受ける。 | |
・ | 방문 판매로 사기를 당했다. |
訪問販売で詐欺に遭った。 | |
・ | 강매 피해를 당했다. |
押し売りの被害に遭った。 | |
・ | 축적한 노하우가 상당하다. |
蓄積したノウハウがかなりある。 | |
・ | 파면을 당하다. |
罷免される。 |