・ | 성실히 일하고 있었는데 갑자기 해고당했다. |
真面目に働いていたのに、突然クビになった。 | |
・ | 도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 | |
・ | 믿었던 사람에게 버림을 당했다. |
信じていた人に捨てられた。 | |
・ | 수많은 죄없는 양민이 죽음을 당했다. |
数多くの罪のない良民が死を余儀なくされた。 | |
・ | 부하가 동료 면전에서 상사에게 모욕을 당하다. |
部下が同僚の面前で上司から侮辱を受ける。 | |
・ | 아내의 시체를 약 반 년간 자택에 방치하여 사체유기죄로 추궁당했다. |
妻の遺体を約半年間、自宅に放置して、死体遺棄の罪に問われた。 | |
・ | 심한 폭행을 당했다. |
激しい暴行を受けた。 | |
・ | 등산할 때 발을 실족해서 부상당했다. |
登山の際に足を滑落して負傷した。 | |
・ | 공부는 통 안 했는지라 낙제 당했다. |
勉強はまったくしなかったので落第させられた。 | |
・ | 지금까지 2명이 사망, 8명이 부상을 당했습니다. |
これまでに2人が死亡、8人がけがをしました。 | |
・ | 뜻밖의 변고를 당하다. |
思わぬ変事に会う。 | |
・ | 대지진으로 2명이 생매장 당했습니다. |
大地震で二人が生き埋められました。 | |
・ | 그는 생매장 당했다. |
彼は生き埋めにあった。 | |
・ | 유효기간이 남아 있는 여권을 도난당했다. |
有効中のパスポートを盗まれた。 | |
・ | 어, 가방이 없어! 혹시 백화점에서 도난당했을지도 몰라. |
あ、バックがない!もしかして、百貨店で盗まれたのかもしれない。 | |
・ | 축구 경기에서 오른쪽 정강이뼈에 금이 가는 부상을 당했다. |
サッカー試合で右足の脛骨にひびが入るケガをした。 | |
・ | 1000m 결승선을 1위로 통과하고도 실격당했다. |
1000メートル決勝選を1位で通過したが失格となった。 | |
・ | 지갑을 소매치기 당했다. |
財布をすられた。 | |
・ | 어제 지갑을 소매치기 당했어요. |
昨日財布をすられました。 | |
・ | 소매치기 당하다. |
スリにあう。 | |
・ | 상대 팀 선수가 두명 퇴장을 당했다. |
前半に相手チームの選手が二人退場させられた。 | |
・ | 망신을 당했어요. |
恥をかきました。 | |
・ | 당했다. 돌아버리겠다. |
やられた。狂いそう。 | |
・ | 부당하다고 생각되는 강등인사 |
不当と思われる降格人事 | |
・ | 상대 팀 선수가 퇴장을 당했다. |
相手チームの選手が退場させられた。 | |
・ | 그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 | |
・ | 그는 쇠망치로 살해당했다. |
彼は金づちで殺害された。 |