【도망가다】の例文

<例文>
힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요?
辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか?
개미집 근처에 물을 뿌리자 개미가 도망갔어요.
アリの巣の近くに水を撒くと、アリが逃げました。
재빨리 도망가다
素早く逃げる。
술값을 떼어먹고 도망가다.
飲み倒して逃げる。
잽싸게 도망갔다.
素早く逃げた。
궤변론자는 언제나 이야기의 본질에서 도망간다.
詭弁論者はいつも話の本質から逃げる。
누가 차를 긁고 도망갔다.
誰かが車にこすって逃げた。
동물들이 아우성치며 도망간다.
動物たちがわめきながら逃げていく。
도마뱀을 잡으면 꼬리를 짜르고 도망간다.
トカゲは捕まえても、尻尾を切って逃げていく。
돈은 좇으면 도망간다.
お金は、追えば逃げられる。
그가 도망간 후에 띄엄띄엄 계속 이어지는 핏자국이 있었다.
彼が逃げ去った後に、点々とどこまでも続く血痕があった。
토끼는 수풀 속을 뛰어 도망갔습니다.
ウサギは茂みの中を飛び跳ねて逃げていきました。
뿔뿔이 도망가다.
散り散りになって逃げる。
라이언조차도 코끼리가 다가오면 도망가 버립니다.
ライオンさえも、ゾウが近づくと逃げてしまいます。
댕댕이는 목욕을 잘 못해서 물만 보면 도망간다.
ワンちゃんはお風呂が苦手で、水を見ると逃げる。
수사망을 피해 도망가다.
捜査網を避けて逃げる。
요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요.
最近仕事がつらくて逃げ出したいです。
그녀가 도망가서 미치고 환장하다.
彼女が逃げて気がおかしくなる。
허둥지둥 도망가다.
慌てて逃げる。
슬금슬금 도망가다
こそこそ逃げ出す。
도망가지 못하도록 꽁꽁 묶어 두었어요.
逃げ出せないようにぎゅっと縛っておきました。
경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다.
警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。
행패 부리던 사람이 경찰이 출동하자 후다닥 도망갔다.
暴れていた人が、警察が駆け付けると素早く逃げていった。
친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다.
友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。
해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다.
津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。
도둑이 도망갔지만 뛰어봐야 벼룩이야.
トロ棒が逃げたけど、すぐ捕まるよ。
도망가려고 한 행동에 대해 분명한 해명부터 내놔야 할 것이다.
逃げようとした行動について、明確な釈明をしなければならない。
그는 친구에게 누명의 씌우고 도망갔다.
彼は友達に濡れ衣を着せて、逃亡した。
사람을 자동차로 치어놓고 도망가 버렸다.
人を自動車で轢いておきながら逃げてしまった。
경찰이 탐문 수사를 왔을 때, 무작정 도망가는 바람에 누명을 썼다.
警察が聞き込み捜査に来た時、何も考えずに逃げたため、濡れ衣を被った。
그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다.
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。
도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다.
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。
반대쪽으로 도망갔다.
反対側に逃げた。
산에서 곰과 마주쳤을 때는 도망가야 합니까?
山で熊と出くわしたときには逃げるべきですか。
벌레가 도망가려고 해서 놓아주었다.
虫が逃げたがっているので、放してやった。
그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다.
彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ