・ | 우리 아들이 학교에서 가장 돋보인다. |
うちの子が学校で一番引き立って見える。 | |
・ | 타인의 것은 돋보이는 법이다. |
他人のものは自分のものより見栄えがするものだ。 | |
・ | 조림은 국물이 재료에 스며들어 맛을 돋보이게 합니다. |
煮つけは、煮汁が具材に染み渡って、おいしさを引き立てます。 | |
・ | 고구마를 삶으면 단맛이 돋보입니다. |
さつまいもを茹でると、甘みが引き立ちます。 | |
・ | 연어를 훈제하면 풍부한 풍미가 돋보입니다. |
サーモンを薫製すると、豊かな風味が引き立ちます。 | |
・ | 허브 향이 요리를 돋보이게 해요. |
ハーブの香りが料理を引き立てます。 | |
・ | 주재료인 연어가 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
主材料の鮭が料理の風味を引き立てます。 | |
・ | 샐러드에 후춧가루를 뿌려 맛을 돋보이게 했어요. |
サラダにこしょうを振りかけて、味を引き立てました。 | |
・ | 겨자의 매운맛이 음식의 맛을 돋보이게 해요. |
からしの辛さが、料理の味を引き立てます。 | |
・ | 고소한 볶은 참깨가 향을 돋보이게 한다. |
香ばしい炒りごまが香りを引き立てる。 | |
・ | 약간 짭짤한 크림소스가 파스타를 돋보이게 해. |
少ししょっぱいクリームソースがパスタを引き立てる。 | |
・ | 맛이 진한 소스가 음식의 맛을 돋보이게 한다. |
味が濃いソースが料理の味を引き立てる。 | |
・ | 맛이 진한 소스가 파스타의 풍미를 돋보이게 한다. |
味が濃いソースがパスタの風味を引き立てる。 | |
・ | 그 배우의 간드러진 목소리가 영화의 매력을 돋보이게 한다. |
その俳優のなまめかしい声が映画の魅力を引き立てる。 | |
・ | 대패질을 하면 나무의 질감이 돋보입니다. |
鉋を使うと木の質感が際立ちます。 | |
・ | 미림을 아주 조금 첨가하면 요리의 풍미가 돋보입니다. |
みりんをほんの少し加えると、料理の風味が引き立ちます。 | |
・ | 그의 관록이 돋보인다. |
彼の貫禄が目立つ。 | |
・ | 반주가 가수의 목소리를 돋보이게 했다. |
伴奏が歌手の声を引き立てた。 | |
・ | 반주의 리듬이 곡을 돋보이게 했다. |
伴奏のリズムが曲を引き立てた。 | |
・ | 허브 향이 요리를 돋보이게 한다. |
ハーブの香りが料理を引き立てる。 | |
・ | 그녀의 우수성이 돋보인다. |
彼女の優秀性が目立つ。 | |
・ | 그녀의 아름다움이 한층 돋보였다. |
彼女の美しさが一層引き立った。 | |
・ | 그의 의상 디자인은 독창적이어서 쇼의 연출을 한층 돋보이게 했다. |
彼のコスチュームデザインは独創的で、ショーの演出を一層引き立てた。 | |
・ | 입체감 있는 가구 배치로 방의 넓이가 돋보였다. |
立体感のある家具配置で、部屋の広さが引き立った。 | |
・ | 그녀의 체격은 여성스러웠고 곡선미가 돋보였다. |
彼女の体格は女性らしく、曲線美が際立っていた。 | |
・ | 간장은 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
醤油は料理の風味を引き立てます。 | |
・ | 다시마는 요리의 맛을 돋보이게 해줍니다. |
昆布は料理の味を引き立てます。 | |
・ | 우엉의 풍미가 이 요리를 돋보이게 해요. |
ゴボウの風味がこの料理を引き立てます。 | |
・ | 이 점포의 조명은 상품의 매력을 돋보이게 합니다. |
この店舗の照明は、商品の魅力を引き立てています。 | |
・ | 대파의 향이 음식을 돋보이게 합니다. |
長ネギの香りが料理を引き立てます。 | |
・ | 미나리의 풍미가 요리를 돋보이게 한다. |
セリの風味が料理を引き立てる。 | |
・ | 아름다운 촬영지가 영화의 매력을 돋보이게 합니다. |
美しいロケ地が映画の魅力を引き立てます。 | |
・ | 그의 미소에는 잔주름이 있는데, 그것이 그의 매력을 돋보이게 한다. |
彼の笑顔には小じわがあるが、それが彼の魅力を引き立てている。 | |
・ | 그녀의 우아함은 그녀의 매력을 한층 돋보이게 했다. |
彼女の優雅さは彼女の魅力を一層際立たせた。 | |
・ | 이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 | |
・ | 곡선적인 디자인은 건축물의 아름다움을 돋보이게 한다. |
曲線的なデザインは、建築物の美しさを引き立てる。 | |
・ | 그 드레스는 그녀의 곡선을 아름답게 돋보이게 한다. |
そのドレスは彼女の曲線を美しく引き立てている。 | |
・ | 그녀의 디자인은 세밀한 디테일이 돋보입니다. |
彼女のデザインは細かいディテールが際立っています。 | |
・ | 들깨 향이 요리 분위기를 돋보이게 해요. |
エゴマの香りが、料理の雰囲気を引き立てます。 | |
・ | 참깨는 요리의 맛을 돋보이게 하는 중요한 역할을 합니다. |
ゴマは料理の味を引き立てる重要な役割を果たします。 | |
・ | 튀김가루를 사용하여 튀기면 식재료의 감칠맛이 돋보입니다. |
天ぷら粉を使って揚げると、食材の旨みが引き立ちます。 | |
・ | 계피는 따뜻한 디저트의 맛을 돋보이게 합니다. |
シナモンは暖かいデザートの味わいを引き立てます。 | |
・ | 요리에 바나나를 추가하면 독특한 단맛이 돋보입니다. |
料理にバナナを加えると、独特の甘みが引き立ちます。 | |
・ | 그의 몸매는 여성스러우면서도 곡선미가 돋보였다. |
彼女の体つきは女性らしく、曲線美が際立っていた。 | |
・ | 모피 코트는 그녀의 스타일을 돋보이게 하고 있었다. |
毛皮のコートは、彼女のスタイルを引き立てていた。 | |
・ | 그 액세서리는 그녀의 얼굴을 더욱 돋보이게 합니다. |
そのアクセサリーは彼女の顔立ちを引き立てています。 | |
・ | 절묘한 배색으로 옷 디자인이 돋보였다. |
絶妙な配色で、服のデザインが際立った。 | |
・ | 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다. |
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。 | |
・ | 옷 입는 센스가 돋보이시네요. |
洋服のセンスがいいですね。 | |
・ | 산도 있거니와 바다도 있어 경치가 한층 돋보인다. |
山もあるが海もあり、景色がぐっと引き立って見える。 |