・ | 그는 저승으로 가는 것을 두려워하지 않아요. |
彼はあの世に行くことを恐れないです。 | |
・ | 병사들은 전장에서의 위험을 두려워하지 않고 맞섭니다. |
兵士たちは戦場での危険を恐れずに立ち向かいます。 | |
・ | 아물지도 않은 상처를 더 아프게 할까봐 그것이 두렵다. |
癒えていない傷をさらに広がるかと、それが怖い。 | |
・ | 밑져야 본전이라면 실패를 두려워하지 말고 도전하자. |
だめでもともとなら、失敗を恐れずに挑戦しよう。 | |
・ | 밑져야 본전이기 때문에 실패를 두려워하지 않고 행동할 수 있다. |
だめでもともとだからこそ、失敗を恐れずに行動できる。 | |
・ | 학원을 가지 않으면 나 스스로 나태해질까 두렵다. |
塾に行かなければ自分が怠けそうで怖い。 | |
・ | 그의 무표정한 눈빛은 누구나 두려워한다. |
彼の無表情な眼差しは誰もが恐れる。 | |
・ | 그는 두려워하는 것을 숨기기 위해 순진한 미소를 보였습니다. |
彼は恐れていることを隠すために、無邪気な笑顔を見せました。 | |
・ | 반체제 인사들은 탄압이 두려워 해외로 망명했다. |
反体制派の人たちは、弾圧を恐れて海外亡命した。 | |
・ | 불순한 목적이 아닐까 두렵다. |
不純な目的じゃないか怖い。 | |
・ | 연애하는 것을 두려워 하는 여성이 의외로 많다. |
恋愛するのが怖いと考えている女性は意外にも多い。 | |
・ | 나는 내성적이라 사람들 앞에 서는 게 두려워요. |
私は内気で人の前に立つのが怖いです。 | |
・ | 늙는다는 것이 너무나 두렵습니다. |
老いてゆくということがあまりにも怖いです。 | |
・ | 다른 사람들의 비웃음을 두려워 해서 무사안일을 택했다. |
他人の嘲笑に恐れることなくいつも無難な選択をした。 | |
・ | 결과에 연연하거나 상처를 두려워하지 말고 용감히 부딪쳐야 합니다. |
結果にこだわったり、傷を恐れないで勇敢にぶつからなければなりません。 | |
・ | 연애를 하는 것이 두렵다고 느끼는 여성도 있다고 합니다. |
恋愛をするのが怖いと感じている女性もいるようです。 | |
・ | 하지만 난 두렵지 않았다. |
しかし私は怖くなかった。 | |
・ | 최근 크게 오른 기름값 탓에 주유소에 가기 두렵다. |
このところ大きく値上がりしているガソリン価格のせいでガソリンスタンドに行くのが怖い。 | |
・ | 비굴한 사람은 실패를 두려워 해, 도전정신을 갖지 못한다. |
卑屈な人は失敗を恐れてチャレンジ精神を持つことができません。 | |
・ | 후환이 두렵지 않느냐? |
後が恐くないのか。 | |
・ | 후환을 두려워하다. |
後難を恐れる。 | |
・ | 용기가 있어야 패배를 두려워하지 않고 싸움터에 나갈 수 있다. |
勇気があって、負けを恐れず戦いに出ることができる。 | |
・ | 두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오! |
怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください! | |
・ | 보복이 두려워 신고조차 못 하는가정폭력이 많이 있을 것이다. |
報復が恐く、申告すらできない家庭内暴力が多いだろう。 | |
・ | 적의 공격을 두려워해 병사들은 도망치려 했다. |
敵の襲撃を恐れて兵士たちは浮き足立っていた。 | |
・ | 일부 사람들은 유행에 뒤떨어지는 것을 두려워 한다. |
一部の人々は、流行に乗り遅れることをこわがる。 |
1 2 |