・ | 새로운 드라마 시리즈의 정주행을 계획하고 있습니다. |
新しいドラマシリーズの一気見を計画しています。 | |
・ | 동생을 불렀더니 드라마를 정주행하느라 답변을 하지 않았다. |
弟を呼んだけど、ドラマを一気見していて返事をしなかった。 | |
・ | 내 취미는 멜로 드라마를 정주행 하는 거예요. |
私の趣味はメロドラマを通して見ることです。 | |
・ | 이 드라마는 너무 재밌어서 한 번에 정주행했어. |
このドラマはとても面白くて、一気に通しで見たよ。 | |
・ | 옛날 드라마를 정주행했어요! |
昔のドラマを一気見しました! | |
・ | 지난주 일요일에 멜로드라마를 정주행했어요. |
先週日曜にメロドラマを一気見しました。 | |
・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
・ | 이 드라마는 너무 재밌어서 본방 사수해야 해. |
このドラマはとても面白いから、初回放送を絶対に見なきゃ。 | |
・ | 그 드라마는 너무 재미있어서 반드시 본방 사수 할 거야. |
そのドラマはとても面白いから絶対見逃さない。 | |
・ | 요즘 막장 드라마가 인기를 끌고 있어. |
最近、過激な展開のドラマが人気を集めている。 | |
・ | 이 드라마는 너무 막장이라 보기 힘들어. |
このドラマはあまりにもどろどろしていて見るのが辛い。 | |
・ | 이제 막장 드라마는 좀 그만 나왔으면 좋겠어. |
もうドロドロドラマはそろそろ出なくなってほしい。 | |
・ | 막장 드라마에서는 꼭 불륜이나 비밀이 등장하지. |
ドロドロドラマには必ず不倫や秘密が登場するよね。 | |
・ | 그 드라마는 너무 막장이어서 도저히 못 보겠어. |
そのドラマはあまりにも過激すぎて、全然見られない。 | |
・ | 막장 드라마인데도 이상하게 재밌어. |
ドロドロドラマなのに、なぜか面白い。 | |
・ | 요즘 이 드라마는 완전 막장 드라마야. |
最近、このドラマは完全にドロドロドラマだよ。 | |
・ | 이 막장 드라마는 스토리가 너무 복잡해서 피곤해. |
このマクチャンドラマ、ストーリーが複雑すぎて疲れる。 | |
・ | 가끔은 이런 막장 드라마도 재미있을지도 몰라. |
たまには、こういう過激なマクチャンドラマも楽しいかも。 | |
・ | 이 드라마, 완전 막장 드라마야. |
このドラマ、完全にドロドロドラマだね。 | |
・ | 요즘 드라마는 막장 드라마가 판치는 거 같아. |
最近のドラマはマクチャンドラマが牛耳っているみたい。 | |
・ | 발연기 배우가 주인공이면, 드라마에 집중하는 게 힘들어요. |
発演技の俳優が主役だと、ドラマに集中するのが難しい。 | |
・ | 그 드라마의 주연 배우의 연기는 마치 발연기 같아요. |
そのドラマの主演俳優の演技は、まるで発演技みたいだ。 | |
・ | 드라마의 감동적인 마지막 장면에 심쿵했어요. |
ドラマの感動的なラストシーンに心臓がドキッとしました。 | |
・ | 이 드라마는 너무 재밌어서 닥본사 해야 해. |
このドラマはとても面白いから、必ずリアルタイムで見なければならない。 | |
・ | 와, 이 드라마 진짜 대박이야! |
うわ、このドラマ本当にすごい! | |
・ | 드라마에서는 돌싱녀가 새로운 사랑을 찾는 스토리가 인기다. |
ドラマでは離婚した女性が新しい恋を見つけるストーリーが人気だ。 | |
・ | 드라마 대사를 즐겁게 따라하면 문법도 자연스럽게 익힐 수 있습니다. |
ドラマの台詞を楽しんで真似してみることで文法も自然と覚えることが出来ます | |
・ | 한국어 교실에서 실제 한국 드라마를 사용해서 회화 연습을 하고 있어요. |
韓国語教室では、実際の韓国のドラマを使って会話練習をしています。 | |
・ | 한국어 회화를 연습하기 위해서 한국 드라마를 보고 있어요. |
韓国語会話を練習するために、韓国のドラマを観ています。 | |
・ | 한국어 공부에 한국 드라마를 활용하고 있어요. |
韓国語の勉強に韓国ドラマを活用しています。 | |
・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
・ | 성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다. |
強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影中のドラマを降板した。 | |
・ | 한국 드라마는 재미있다. |
韓国ドラマは面白い。 | |
・ | 드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 | |
・ | 이 작품에는 뭉클한 인간 드라마가 있습니다. |
この作品には、じんとくる人間ドラマがあります。 | |
・ | 그는 한국영화나 한국드라마에서 아버지 역으로 많은 작품에 출연하고 있습니다. |
彼は、韓国映画や韓国ドラマのお父さん役として数多くの作品に出演されています。 | |
・ | 그는 일본에서 새 드라마에도 출연할 계획이다. |
彼は、日本で新しいドラマにも出演する計画だ。 | |
・ | 영화와 드라마에 출연하다. |
映画とドラマに出演する。 | |
・ | 멜로드라마의 삼각관계는 너무 진부하다. |
メロドラマの三角関係は、あまりにも陳腐だ。 | |
・ | 이 드라마의 제작은 막대한 예산이 투입되었다고 합니다.. |
このドラマの制作は莫大な予算がつぎ込まれたようです | |
・ | 드라마 주연을 받아들여 현재 촬영하고 있습니다. |
ドラマ主演を引き受けて現在撮影しています。 | |
・ | 한국드라마에는 캔디형 여주인공과 까칠한 재벌 2세가 자주 등장한다. |
韓国ドラマには、キャンディ型の女主人公や不愛想な財閥2世がよく登場する。 | |
・ | 드라마 제작 비화가 인터넷에서 화제가 되고 있습니다. |
ドラマの制作秘話が、ネットで話題となっています。 | |
・ | 그 배우가 주연하는 드라마가 좋은 평가를 받았습니다. |
その俳優が主演するドラマが高評価を得ました。 | |
・ | 가공의 사건을 바탕으로 한 드라마가 방송되고 있다. |
架空の事件を元にしたドラマが放送されている。 | |
・ | 대하소설의 줄거리는 복잡한 인간 드라마를 담고 있다. |
大河小説のストーリーは、複雑な人間ドラマを含んでいる。 | |
・ | 그는 드라마를 너무 봐서 현실과 허구의 기억이 섞여 있는 듯하다. |
彼はドラマの見すぎで、現実と虚構の記憶が混じっているようだ。 | |
・ | 이 드라마는 역사에 기반한 픽션입니다. |
このドラマは歴史を基にしたフィクションです。 | |
・ | 그 드라마 관련 상품은 다 팔렸어요. |
あのドラマの関連商品が売り切れた。 | |
・ | 베테랑 연기자가 출연하는 드라마를 봤다. |
ベテラン役者が出演するドラマを見た。 |