・ | 사양하지 마시고 많이 드세요. |
遠慮なさらずたくさん召し上がって下さい。 | |
・ | 먼저 드세요. |
先に召し上がってください。 | |
・ | 시금치는 끓는 물에 데쳐서 드세요. |
ほうれん草は沸騰した水に湯がいて召し上がってください。 | |
・ | 안주 몇 개 준비했으니 맛있게 드세요. |
つまみをいくつか準備しましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 드링크 맛있게 드세요. |
ドリンクをお楽しみください。 | |
・ | 조찬 준비가 다 되었으니 맛있게 드세요. |
朝餐の準備が整いましたので、どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 오찬 후에 차를 드세요. |
昼餐の後にお茶をどうぞ。 | |
・ | 점심밥 준비 다 되었으니 맛있게 드세요. |
昼ごはんの準備が整ったので、どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 저녁밥 준비가 되었으니 드세요. |
夜ごはんの準備が整いましたので、お召し上がりください。 | |
・ | 싸둔 주먹밥을 드세요. |
手作りのクッキーを袋に包みました。 | |
・ | 야채볶음는 약한 불에서 만드세요. |
野菜いためは弱火でつくりなさい。 | |
・ | 커피에 설탕을 조금 넣었으니까 저어서 드세요. |
コーヒーに砂糖を少し入れたのでかき混ぜて召し上がってください。 | |
・ | 소스를 뿌려서 드세요. |
ソースをかけて召し上がってください。 | |
・ | 영양이 좋은 음식을 드세요. |
栄養によい食べ物を食べてください。 | |
・ | 마음에 드세요? |
お気に召しましたか? | |
・ | 입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요. |
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。 | |
・ | 직접 좋아하는 토핑을 해서 드세요. |
自分でお好みのトッピングをしてお召し上がりください | |
・ | 꼭꼭 씹어서 드세요. |
しっかり噛んで召し上がって下さい。 | |
・ | 이 사과 좀 가져다가 드세요. |
このリンゴ、持って行って召し上がってみてください。 | |
・ | 입가심으로 귤 좀 드세요. |
お口直しにミカンをどうぞ。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がってください。 | |
・ | 손님, 어떠세요? 맘에 드세요? |
お客様、いかがですか? 気に入りましたか? | |
・ | 추운데 차 좀 드세요. |
寒いですからお茶を飲んでください。 | |
・ | 아버지 저녁 식사 드세요. |
お父さん、夕食召し上がってください。 | |
・ | 저 신경 쓰지 마시고 먼저 드세요 |
私にお構いなく、先にお召し上がりください。 | |
・ | 좀 늦을지도 모르니까 먼저 드세요. |
少し遅れるかもしれませんので先に召し上がってください。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がって下さい。 | |
・ | 식기 전에 드세요. |
冷める前に召し上がって下さい。 | |
・ | 맛있게 드세요. |
おいしく召し上がってください。 | |
・ | 다 익었어요. 많이 드세요. |
焼けました。召し上がれ。 | |
・ | 잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요. |
舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。 | |
・ | 어서 드세요. |
どうぞ召し上がってください。 | |
・ | 이거 제가 직접 만든 김밥이에요. 드세요. |
これ、私が作ったのり巻きです。どうぞ。 | |
・ | 맛있게 드세요. |
ごゆっくりどうぞ。 | |
・ | 별로 차린 건 없지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんが たくさん召し上がって下さい。 | |
・ | 소금을 조금 넣어서 드세요. |
塩を少しいれて召し上がってください。 | |
・ | 끼니 거르지 말고 챙겨 드세요. |
三食をきちんと召し上がってください。 | |
・ | 어서 드세요. |
どうぞお召し上がりください。 | |
・ | 감기 걸렸을 때는 생강차를 드세요. |
風邪をひいたときは、生姜茶をお召し上がりください。 | |
・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
食べる分だけとって召し上がってください。 | |
・ | 케이크든지 팥빙수든지 드세요. |
ケーキでもパッピンスでも食べてください。 | |
・ | 면이 불으니까 먼저 드세요. |
麺がのびちゃうから先に召し上がってください。 | |
・ | 끼니 거르지 말고 챙겨 드세요. |
きちんと三度、お食事してください。 | |
・ | 음식을 남기지 말고 다 드세요. |
食べ物を残さないで全部食べてください。 | |
・ | 맛있게 드세요. |
どうぞごゆっくり。(美味しく召し上がってください) | |
・ | 식사하기 전에 약을 드세요. |
食事をする前に薬を飲んでください。 | |
・ | 이 알약은 열이 날 때만 드세요. |
この錠剤は熱が出たときだけお飲みください。 | |
・ | 차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 | |
・ | 고기를 잘 익혀서 드세요. |
肉をよく焼いて食べてください。 | |
・ | 데워 드세요. |
温めてたべてください。 |
1 2 |