・ | 한글 강좌로 듣기 실력이 늘었어요. |
ハングル講座でリスニング力がつきました。 | |
・ | 한국어 교실 수업에서 듣기 실력이 크게 향상되었습니다. |
韓国語教室の授業で、リスニング力が大きく向上しました。 | |
・ | 한국어능력시험 듣기 문제가 어려웠어요. |
韓国語能力試験のリスニング問題が難しかったです。 | |
・ | 고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
旧弊だと言われることもあります。 | |
・ | 한국어 회화 공부로 듣기가 늘고 있어요. |
韓国語会話の勉強でリスニングが上達しています。 | |
・ | 한국어 발음을 알아듣기가 어려워요. |
韓国語の発音を聞き取るのが難しいです。 | |
・ | 소음으로 인해 대화를 듣기 어렵다. |
騒音によって会話が聞き取りにくい。 | |
・ | 듣기 평가가 끝날 때까지 자리에서 일어나지 않도록 부탁드립니다. |
リスニングテストが終了するまで、席を立たないようにお願いします。 | |
・ | 듣기 평가 도중에 질문이 있으면 손을 들어 주세요. |
リスニングテストの途中で質問があれば、手を挙げてください。 | |
・ | 듣기 평가 음성은 한 번밖에 재생되지 않으므로 주의해 주시기 바랍니다. |
リスニングテストの音声は、一度しか再生されませんので注意してください。 | |
・ | 듣기 평가 답지에 이름을 기입해 주세요. |
リスニングテストの解答用紙に名前を記入してください。 | |
・ | 듣기 평가 음성이 잘 들리지 않는 경우에는 즉시 알려 주시기 바랍니다. |
リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、直ちにお知らせください。 | |
・ | 듣기 평가 내용은 메모를 하셔도 됩니다. |
リスニングテストの内容はメモを取っても構いません。 | |
・ | 듣기 평가가 시작되기 전에 핸드폰 전원을 꺼 주세요. |
リスニングテストが始まる前に、携帯電話の電源をお切りください。 | |
・ | 듣기 시험은 한 번만 재생됩니다. |
リスニングテストは、一度だけ再生されます。 | |
・ | 듣기 시험 음성이 잘 들리지 않는 경우는 손을 들어 알려 주시기 바랍니다. |
リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、手を挙げてお知らせください。 | |
・ | 듣기 시험이 끝나면, 답지를 제출해 주세요. |
リスニングテストが終わったら、解答用紙を提出してください。 | |
・ | 듣기 시험을 시작할 테니 준비 부탁드립니다. |
リスニングテストを始めますので、準備をお願いします。 | |
・ | 쓴 약이 몸에 좋은 것처럼 듣기 싫은 충고도 너한테 도움이 될 거야. |
苦い薬が体にいいように聞きたくない忠告も君の助けになるだろう。 | |
・ | 학업에 관한 조언을 듣기 위해 선생님과 상담했어요. |
学業に関するアドバイスをもらうために、先生と相談しました。 | |
・ | 재정난을 해결하기 위해 전문가의 의견을 듣기로 했습니다. |
財政難を解決するために、専門家の意見を聞くことにしました。 | |
・ | 그녀는 이명으로 대화를 듣기 어렵다. |
彼女は耳鳴りで会話が聞き取りにくい。 | |
・ | 말을 빨리 하지 않도록 듣기 쉬운 스피드로 말하다. |
早口にならないように聞きやすいスピードで話す。 | |
・ | 심의회는 시민의 목소리를 듣기 위해 공개 포럼을 개최했습니다. |
審議会は市民の声を聞くために公開フォーラムを開催しました。 | |
・ | 스마트폰 내장 스피커의 음질이 낮으면 통화 중에 알아듣기 어려워집니다. |
スマートフォンの内蔵スピーカーの音質が低いと、通話中に聞き取りにくくなります。 | |
・ | 회의실 마이크 볼륨이 너무 낮아서 알아듣기 힘들어요. |
会議室のマイクのボリュームが低すぎて、聞き取りにくいです。 | |
・ | 회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다. |
会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。 | |
・ | 이런 말 듣기 싫어! |
こんな言葉、聞きたくない! | |
・ | 듣기만 하는 것보다는 직접 보는 것이 확실하다. |
聞いてばかりいるよりは、直接見ることが確実だ。 | |
・ | 선생님의 말씀이 너무 빨라서 알아듣기가 힘듭니다. |
先生のお話が速すぎて聞き取るのが難しいです。 | |
・ | 외국인에게 부산 사투리는 알아듣기 힘들다. |
外国人に釜山弁は聞き取りにくい。 | |
・ | 노래는 못 부를지언정 듣기는 좋아해요. |
歌は歌えないけれど聞くのは好きです。 | |
・ | 눈꼴 사납다는 소리를 듣기 쉬우니 가급적 말을 삼가라고 충고했다. |
目に余ると言われやすいのでできるだけ言葉を慎めと忠告した。 | |
・ | 친구는 그저 조용히 듣기만 했어요. |
友達はただ静かに聴いているだけでした。 | |
・ | 한국어 듣기 연습을 겸해서 한국 드라마를 보고 있어요. |
韓国語のリスニング練習を兼ねて、韓国ドラマを見ています。 | |
・ | 듣기만 해도 군침이 돈다. |
聴くだけでもうまそうだ。 | |
・ | 가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다. |
時々考えより言葉が先に出る所為で上司から叱責されることもある。 | |
・ | 그의 말을 새겨듣기보다는 가려들어야 한다. |
彼の言葉をそのまま受け止めるのではなく、言葉の裏を読まなければならない。 | |
・ | CNN을 듣기만 해도 실력이 늘어요? |
CNNを聞くだけでも実力が伸びますか。 | |
・ | 영화를 보지 않고 듣기만 해도 효과는 있을까요? |
映画をみないで聴くだけでも効果はあるでしょうか。 | |
・ | 의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다. |
意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。 | |
・ | 제가 언뜻 듣기로는 곧 회사가 합병한다고 하네요. |
私がちらりと聞いたとこではもうすぐ会社が合併するそうですよ。 | |
・ | 말이 알아듣기 쉬운 사람은, 논지가 명확하고 쓸데없는 말이 적다. |
話が分かりやすい人は、論旨が明確で無駄な話が少ない。 | |
・ | 판결을 듣기 위해 구치소에서 법원으로 호송되었다. |
判決を聞くため、拘置所から裁判所に護送された。 | |
・ | 원예를 시작하면 평소에 듣기 어려운 전문 용어를 접하는 경우가 있습니다. |
園芸をはじめると、普段は聞き慣れない専門用語に出会うことがあります。 | |
・ | 한국어 시험은 읽기보다 듣기가 어렵다. |
韓国語の試験は、読みとりより聞き取りがむずかしい。 | |
・ | 한국 드라마로 듣기 연습 하려고 해요. |
韓国ドラマで聞き取り練習しようと思います。 | |
・ | 듣기 시험 |
聞き取り試験 |
1 |