【때문】の例文_9

<例文>
동안 때문에 가끔 나이에 대한 질문을 받는다.
童顔のせいで、時々年齢に関する質問を受ける。
명세에 오류가 있었기 때문에 정정을 의뢰했다.
明細に間違いがあったため、訂正を依頼した。
중대한 교통사고 때문에 거리를 봉쇄한다.
重大な交通事故のため通りを封鎖する。
화재 때문에 빌딩을 봉쇄했다.
火災のためビルを封鎖した。
폭설 때문에 고속도로를 봉쇄합니다.
大雪のため高速道路を封鎖します。
공사 때문에 길이 봉쇄되었다.
工事のために道が封鎖された。
확성기를 가지고 있지 않았기 때문에 소리를 질렀다.
拡声器を持っていなかったので声を張り上げた。
학회 출석 때문에 다음 주 강의를 휴강합니다.
学会に出席するために、来週の講義を休講にした。
후유증 때문에 장기요양이 필요하다.
後遺症のために長期療養が必要だ。
후유증 때문에 재활치료가 필요해요.
後遺症のためにリハビリが必要です。
눈꼽 때문에 시야가 흐려지다.
目やにが原因で視界がぼやける。
눈꼽 때문에 안과에서 진찰받았습니다.
目やにで眼科を受診しました。
배설물 때문에 냄새가 난다.
排泄物が原因で臭う。
여행 내내 나오는 콧물 때문에 정말 힘들었어요.
旅行中ずっと出る鼻水のせいで本当に辛かったです。
사진을 저장할 장소가 꽉 찼기 때문에 정리할 필요가 있어요.
写真を保存する場所がいっぱいになったので、整理する必要があります。
나이에 비해 유치한 친구 때문에 고생했다.
年齢の割に幼稚な友達に苦労した。
마대는 튼튼하고 오래가기 때문에 많은 사람들이 애용하고 있습니다.
麻袋は丈夫で長持ちするため、多くの人に愛用されています。
그 의제는 중요하기 때문에 우선적으로 다루겠습니다.
その議題は重要ですので、優先的に扱います。
그는 대회에서 규칙 위반을 했기 때문에 심판으로부터 징벌을 받았다.
彼は大会でルール違反をしたため、審判から懲罰を受けた。
학교에서 장난 때문에 그는 교사로부터 징벌을 받았다.
学校でのいたずらが原因で、彼は教師から懲罰を受けた。
출혈이 심했기 때문에 지혈에 시간이 걸렸습니다.
出血がひどかったので止血に手間取りました。
음성 결과가 나왔기 때문에 그는 평소와 같은 활동을 재개했습니다.
陰性の結果が出たため、彼は普段通りの活動を再開しました。
검사 결과가 음성으로 나왔기 때문에 일상생활로 돌아왔습니다.
検査結果が陰性となったため、日常生活に戻りました。
결과가 양성이었기 때문에 온 가족이 검사를 받았습니다.
結果が陽性だったため、家族全員が検査を受けました。
우리가 땅에 서 있을 수 있는 것은 인력이 있기 때문입니다.
私たちが、地面に立っていられるのは引力があるからなのです。
점프해서 제대로 착지할 수 있는 것은 지구에 중력이 있기 때문입니다.
ジャンプして、しっかり着地できるのは地球に重力があるためです。
당뇨 때문에 운동을 거르지 않는다.
糖尿のために運動を欠かさない。
그녀는 당뇨 때문에 병원에 다니고 있다.
彼女は糖尿のために病院に通っている。
당뇨 때문에 식사를 제한하고 있다.
糖尿のために食事を制限している。
수납이 어질러져 있기 때문에 물건을 찾기 어렵다.
収納が散らかっているので、物が見つけにくい。
그는 태평하기 때문에 무슨 일이 일어나도 놀라지 않는다.
彼は呑気だから、何が起こっても驚かない。
그녀는 태평스럽기 때문에 어떤 일이든 즐길 수 있다.
彼女は呑気だから、どんなことでも楽しむことができる。
저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다.
あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。
그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다.
彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。
그는 순박하기 때문에 신뢰할 수 있다.
彼は純朴だから信頼できる。
게으른 사람 때문에 방이 어질러져 있다.
怠け者のせいで部屋が散らかっている。
그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다.
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。
권태기이기 때문에 서로를 이해하려고 노력한다.
倦怠期だからこそお互いを理解しようと努める。
권태기 때문에 싸움이 늘었어요.
倦怠期が原因で喧嘩が増えました。
찬 바람 때문에 체감 온도는 더욱 낮겠습니다.
冷たい風のため体感温度はさらに低くなります。
강추위 때문에 수도관이 얼어버렸다.
厳しい寒さのために、水道管が凍結してしまった。
강추위 때문에 외출하기가 귀찮다.
厳しい寒さのため、外出するのが億劫だ。
늦더위 때문에 바깥 활동이 줄었다.
残暑のせいで外の活動が減った。
무더위 때문에 시원한 곳을 찾아 산책한다.
蒸し暑さのため、涼しい場所を探して散歩する。
무관세 때문에 이익이 늘었다.
無関税のため、利益が増えた。
무관세 때문에 가격이 싸다.
無関税のため、価格が安い。
그 식물은 뿌리의 부패 때문에 시들어 버렸다.
その植物は根の腐敗のために枯れてしまった。
두유는 당질이 낮기 때문에 다이어트 중에도 추천합니다.
豆乳は糖質が低いのでダイエット中にもおすすめです。
두유는 콜레스테롤이 낮기 때문에 심장에도 좋습니다.
豆乳はコレステロールが低いので心臓にも良いです。
그녀는 여행 때문에 결석합니다.
彼女は旅行のため欠席します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(9/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ