【때문】の例文_3
<例文>
・
이 스키장은 경사가 가파르기
때문
에 초보자용이 아닙니다.
このスキー場は傾斜が急であるため、初心者向けではありません。
・
산길의 경사가 가파르기
때문
에 하이킹에는 적합하지 않아요.
山道の傾斜が急であるので、ハイキングには適していません。
・
경사가 급하기
때문
에 자전거로는 오르기가 어렵습니다.
傾斜が急であるため、自転車では上るのが難しいです。
・
이 언덕길은 경사가 급하기
때문
에 보행에 주의가 필요합니다.
この坂道は傾斜が急であるため、歩行には注意が必要です。
・
자료가 없기
때문
에 너무 고생했어요.
資料がないせいで、とても苦労しました。
・
비축량이 감소했기
때문
에 보충이 필요합니다.
備蓄量が減少していますので補充が必要です。
・
오늘 경기는 비
때문
에 연기되었어요.
きょうの試合は雨のため延期となりました。
・
비
때문
에 경기가 연기됐습니다.
雨のために試合が延期されました。
・
도로가 혼잡하기
때문
에 우회로를 선택해야 합니다.
道路が混雑しているため、迂回路を選択する必要があります。
・
화산 폭발이 예상되기
때문
에 주변 마을들은 피난준비를 하고 있습니다.
火山の噴火が予想されるため、周辺の村々は避難準備を行っています。
・
지역 하천이 범람했기
때문
에 주민들은 피난 명령을 받았습니다.
地域の河川が氾濫したため、住民は避難命令を受けました。
・
원자력 발전소에서 방사성 물질의 누출이 발생했기
때문
에 주변 주민은 피난 권고를 받았습니다.
原子力発電所で放射性物質の漏れが発生したため、周辺住民は避難勧告を受けました。
・
산악 지대에서의 절벽 붕괴의 위험이 높아졌기
때문
에 등산객들은 피난을 했습니다.
山岳地帯での崖崩れの危険が高まったため、登山者たちは避難しました。
・
화산 폭발이 발생했기
때문
에 주변 지역의 주민들은 피난 명령을 받았습니다.
火山の噴火が発生したため、周辺地域の住民は避難命令を受けました。
・
전소될 위험이 있기
때문
에 즉시 대피하는 것이 중요합니다.
全焼する危険があるため、すぐに避難することが重要です。
・
2차 재해의 위험이 높아졌기
때문
에 대피소로 일시적으로 대피했습니다.
二次災害の危険性が高まったため、避難所へと一時的に退避しました。
・
눈사태의 우려가 있기
때문
에 등산객들은 서둘러 대피소로 대피했습니다.
雪崩の恐れがあるため、登山者たちは急いで避難所へと退避しました。
・
홍수의 위험이 임박했기
때문
에 강가 주민들은 고지대로 대피했습니다.
洪水の危険が迫っているため、川沿いの住民は高台へと退避しました。
・
화재가 발생했기
때문
에 건물에서 바로 대피했습니다.
火災が発生したため、建物からすぐに退避しました。
・
토석류 경보가 내려졌기
때문
에 주민들은 대피를 했습니다.
土石流の警報が出されたため、住民は避難しました。
・
토석류
때문
에 큰 피해가 발생했다.
土石流のために大きな被害が発生した。
・
낙석 위험이 있기
때문
에 통행이 금지되어 있어요.
落石の危険があるため、通行止めになっています。
・
진원지에서 거리가 가깝기
때문
에 피해가 컸다.
震源地からの距離が近いため、被害が大きかった。
・
수몰될 우려가 있기
때문
에 경계가 필요합니다.
水没の恐れがあるため、警戒が必要です。
・
수몰 위험이 있기
때문
에 빨리 대피하는 것을 권장합니다.
水没の危険があるため、早めに避難することをおすすめします。
・
수몰 우려가 있기
때문
에 경계가 필요합니다.
水没の恐れがあるため、警戒が必要です。
・
연기
때문
에 시야가 나빠지고 있어요.
煙のために視界が悪くなっています。
・
방사능 누출 사고
때문
에 집에 돌아가지 못하고 있다.
放射能漏れ事故のため、自宅に帰ることができずにいる。
・
불길
때문
에 대피소가 설치되었습니다.
火の手のために、避難所が設置されました。
・
소화전 점검이 진행되고 있기
때문
에 걱정할 필요가 없어요.
消火栓の点検が行われているので、心配ありません。
・
소화전은 맨홀 속에 설치되어 있기
때문
에 적설시 이용이 어렵다.
消火栓はマンホールのなかに設けられているため、積雪時の利用が難しい。
・
방화문에 결함이 있었기
때문
에 실내에 연기가 가득찼다.
防火扉が故障していたために、室内に煙が充満した。
・
해일이 발생할 가능성이 있기
때문
에 주의가 필요합니다.
津波が発生する可能性があるため、注意が必要です。
・
쓰나미 경보가 발령되었기
때문
에 주의해 주시기 바랍니다.
津波の警報が発令されましたので、注意してください。
・
설치류는 이빨이 끊임없이 계속 자라나기
때문
에 항상 물건을 갉아먹어 이빨을 닮아 없앤다.
齧歯類は、歯が絶えず伸びつづけるので、常に物をかじってすり減らす。
・
사건의 진범은 충분한 증거가 없기
때문
에 도망칠 수 있었습니다.
事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。
・
맞선 시 상대의 태도
때문
에 교제로 이어지지 못한 경우가 많다.
お見合いの際、相手の態度のせいで交際につながらなかった場合が多い。
・
그는 애처가이기
때문
에 퇴근 후에는 반드시 일찍 귀가합니다.
彼は愛妻家だから、仕事の後は必ず早く帰宅します。
・
일
때문
에 신혼여행을 내년으로 미뤘다.
仕事のために新婚旅行を来年に延ばした。
・
한랭 전선이 정체되어 있기
때문
에 날씨가 거칠어지고 있습니다.
寒冷前線が停滞しているため、天気が荒れています。
・
한랭 전선이 다가오고 있기
때문
에 한파가 예상되고 있습니다.
寒冷前線が近づいているため、寒波が予想されています。
・
전선에서 부상자가 발생했기
때문
에 응급 처치가 실시되었습니다.
戦線で負傷者が出たため、応急処置が行われました。
・
새똥이 자동차 바디에 묻어 있었기
때문
에 세차를 했습니다.
鳥の糞が車のボディに付いていたので、洗車しました。
・
나방을 보았기
때문
에 살짝 관찰했습니다.
蛾を見かけたので、そっと観察しました。
・
지네의 움직임이 빠르기
때문
에 주의가 필요합니다.
ムカデの動きが速いので注意が必要です。
・
재판의 판결
때문
에 너무 화난다.
裁判の判決のことでとっても腹が立つ。
・
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다더니, 요즘 아이들
때문
에 너무 바쁘다。
枝が多い木に風の静かな日はないと言われるように、最近は子供たちのことでとても忙しい。
・
그는 지나친 욕심
때문
에 결국 큰 손해를 봤어.
彼は過ぎた欲のせいで、結局大きな損をしたよ。
・
그렇게 하기 싫었지만, 일
때문
에 울며 겨자 먹기로 참석했어.
そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。
・
폭풍 경보가 발령되었기
때문
에 외출을 멈추고 집에 머물렀다.
暴風警報が発令されたので、外出を止めて家に留まった。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
3
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ