【때문】の例文_4
<例文>
・
적에게 둘러싸였기
때문
에 투항했습니다.
敵に囲まれたため、投降しました。
・
그는 훈련을 게을리했기
때문
에 경기에서 패배했다.
彼は訓練を怠ったので、競技で敗北した。
・
그는 주의를 게을리했기
때문
에 소중한 정보를 놓쳤다.
彼は注意を怠ったので、大切な情報を見逃した。
・
그들은 경고를 게을리했기
때문
에 사고가 났다.
彼らは警告を怠ったため、事故が起きた。
・
매직 펜 잉크가 잘 마르기
때문
에 바로 쓸 수 있습니다.
マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。
・
경영 상황이 좋지 않기
때문
에 비용 절감을 검토하고 있습니다.
経営状況が芳しくないので、コスト削減を検討しています。
・
콘서트가 테러 가능성
때문
에 취소됐다.
コンサートがテロの可能性のため中止となった。
・
막대한 시설관리 및 운영비용
때문
에 계획을 모두 백지화했다.
莫大な施設管理や運営費用のために計画を全て白紙化した。
・
용지 품질이 높기
때문
에, 인쇄물이 깨끗하게 완성됩니다.
用紙の品質が高いため、印刷物がきれいに仕上がります。
・
이 수정 테이프는 빨리 마르기
때문
에 편리합니다.
この修正テープは、すぐに乾くので便利です。
・
이 수정액은 금방 마르기
때문
에 기다리는 시간이 짧습니다.
この修正液は、すぐに乾くので、待つ時間が短いです。
・
클리어 파일은 내용물이 비치기
때문
에, 꺼내기 쉽습니다.
クリアファイルの中身が透けて見えるので、取り出しやすいです。
・
클리어 파일의 내용물이 보이기
때문
에, 찾는 수고를 덜 수 있습니다.
クリアファイルの中身が見えるので、探す手間が省けます。
・
오늘은 제삿날이기
때문
에 정성껏 준비를 했습니다.
今日は祭祀の日なので、心を込めて準備をしました。
・
오늘은 제삿날이기
때문
에 특별한 제수를 준비했습니다.
今日は祭祀の日なので、特別なお供えを用意しました。
・
일
때문
에 비즈니스석을 이용했어요.
仕事でビジネス席を利用しました。
・
파를 사용한 국물은 몸이 따뜻해지기
때문
에 추천합니다.
ネギを使ったスープは、体が温まるのでおすすめです。
・
곱슬머리
때문
에 머리카락이 곱슬거리기 쉽습니다.
くせ毛のため、髪の毛がうねりやすいです。
・
변덕스러운 일면을 갖기
때문
에 예측이 어려울 수 있습니다.
気まぐれな一面を持つため、予測が難しいことがあります。
・
후두엽 질환은 시각에 영향을 줄 수 있기
때문
에 주의가 필요합니다.
後頭葉の病気は、視覚に影響を与える可能性があるため注意が必要です。
・
왼팔에 가벼운 통증이 있기
때문
에 무리하지 않고 휴식을 취하고 있습니다.
左腕に軽い痛みがあるので、無理せず休養しています。
・
왼팔이 골절되었기
때문
에 잠시 안정을 취하고 있어요.
左腕を骨折したため、しばらく安静にしています。
・
왼쪽 팔의 통증이 심해졌기
때문
에 다시 병원에 갔어요.
左腕の痛みがひどくなったため、再度病院に行きました。
・
유산할 우려가 있기
때문
에 지금은 활동을 자제하고 있습니다.
流産する恐れがあるため、今は活動を控えています。
・
유산을 할 가능성이 있기
때문
에 지금은 푹 쉬고 있습니다.
流産する可能性があるため、今はゆっくりと休んでいます。
・
유산할 징후가 보였기
때문
에 바로 검사를 받았습니다.
流産する兆候が見られたため、すぐに検査を受けました。
・
귀성객
때문
에 교통체증이 예상되고 있습니다.
帰省客のため、交通渋滞が予想されています。
・
귀성객이 증가하기
때문
에 역 주변 주차장이 만차입니다.
帰省客が増えるため、駅周辺の駐車場が満車です。
・
귀성객이 많기
때문
에 도로가 정체되고 있습니다.
帰省客が多いため、道路が渋滞しています。
・
귀성객이 증가하기
때문
에 교통 혼잡이 예상됩니다.
帰省客が増えるため、交通機関は混雑が予想されます。
・
귀성객이 증가하기
때문
에 정체가 예상됩니다.
帰省客が増加するため、渋滞が予想されます。
・
귀성객
때문
에 역 주변이 매우 혼잡합니다.
帰省客のため、駅周辺が非常に混雑しています。
・
혼잡하기
때문
에 대기 시간이 길어질 수 있습니다.
混雑しているため、待ち時間が長くなることがあります。
・
혼잡하기
때문
에 시간이 좀 걸립니다.
混雑しているため、少し時間がかかります。
・
파일이 손상되었기
때문
에 다시 다운로드했습니다.
ファイルが破損していたため、再度ダウンロードしました。
・
파일 사이즈가 크기
때문
에 압축해서 보냅니다.
ファイルサイズが大きいため、圧縮して送付します。
・
디바이스의 보안이 높기
때문
에 자주 잠깁니다.
デバイスのセキュリティが高いため、頻繁にロックされます。
・
누수
때문
에 바닥이 젖어버렸어요.
水漏れのため、床が濡れてしまいました。
・
태풍
때문
에 회사는 임시 휴일이 되었어요.
台風のため会社は臨時に休みになりました。
・
태풍
때문
에 전철 운행이 중지되었습니다.
台風のため電車の運行が中止されました。
・
점검
때문
에 에스컬레이터 운행이 중지되었다.
点検のため、エスカレーターの運行が中止された。
・
버스에 손님이 두고 내린 물건
때문
에 곤란한 경우가 가끔 있다.
パスにお客様が置き忘れた品物のため困ることが時々ある。
・
풍속이 급격하게 변화했기
때문
에 대책이 필요합니다.
風速が急激に変化したため、対策が必要です。
・
풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기
때문
에 순간치와 평균치를 측정한다.
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。
・
여기서는 화기엄금이기
때문
에 라이터나 성냥을 사용하지 마십시오.
ここでは火気厳禁ですので、ライターやマッチを使用しないでください。
・
폭죽 소리
때문
에 놀라는 분도 있다.
爆竹の音で驚く方もいる。
・
당일권의 판매 수에는 한계가 있기
때문
에, 서둘러 주시기 바랍니다.
当日券の販売数には限りがございますので、お早めにどうぞ。
・
조건이 갖추어졌기
때문
에 결행하게 되었습니다.
条件が整いましたので、決行する運びとなりました。
・
전원의 동의를 얻었기
때문
에 결행하기로 결정했습니다.
全員の同意を得たため、決行することを決めました。
・
대비책이 허술했기
때문
이라는 사실이 속속 드러나고 있다.
対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/25)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ