【때문】の例文_4

<例文>
스마트폰 노안 때문에 신문 읽기가 힘들어요.
スマートフォン老眼のせいで、新聞を読むのがつらいです。
스마트폰 노안 때문에 작은 글씨가 잘 안 보입니다.
スマートフォン老眼で、小さい文字が読みにくくなりました。
스마트폰 노안 때문에 글씨가 흐릿하게 보여요.
スマートフォン老眼のせいで、文字がぼやけて見えます。
옥살이 때문에 그의 건강이 악화되었다.
監獄暮らしのせいで、彼の健康は悪化した。
옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다.
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。
옥살이가 길었기 때문에 사회에 적응하기 어렵다.
監獄暮らしが長かったため、社会に適応するのが難しい。
제조업체에서 직송하기 때문에 불필요한 수고가 들지 않아요.
メーカーから直送するため、余計な手間がかかりません。
건조 피부 때문에 피부과에 가는 것을 권유받았어요.
乾燥肌のため、皮膚科に行くことを勧められました。
삼치는 살이 기름지고 부드럽기 때문에 생선회나 초밥에 적합합니다.
サワラは身が脂っこくて柔らかいので、刺身や寿司に適しています。
공복 때문에 집중력이 떨어진다.
空腹のせいで集中力が欠ける。
공복 때문에 공부에 집중할 수 없다.
空腹のせいで勉強に集中できない。
공백 시에 배에서 소리가 나는 것은 위가 강하게 수축하기 때문입니다.
空腹時に腹が鳴るのは、胃が強く収縮するからです。
자재비가 급등하고 있기 때문에 가격을 올릴 필요가 있습니다.
材料費が高騰しているため、価格を上げる必要があります。
북어로 만든 국물은 몸을 따뜻하게 해 주기 때문에 겨울에 딱입니다.
干しメンタイを使ったスープは、体が温まるので冬にぴったりです。
학창시절 선후배랑 관계도 좋았기 때문에 현재 사업에 그 인맥을 십분 활용하고 있다.
学生時代の先輩後輩との関係も良かったことで、現在の仕事にその人脈を充分活用している。
가족애가 있기 때문에 서로를 도우며 살아갈 수 있어요.
家族愛があるからこそ、お互いを支え合いながら生きていけるのです。
질투심 때문에 그와의 관계가 어색해졌습니다.
嫉妬心から、彼との関係がぎくしゃくしてしまいました。
잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요.
雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。
부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요.
副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。
그 해프닝 때문에 이벤트가 크게 지연되었다.
そのハプニングが原因で、イベントが大幅に遅れた。
복역 기간이 길었기 때문에 그는 사회로 돌아오는 것이 어려웠다.
服役していた期間が長かったため、彼は社会に戻るのが難しかった。
초범이었기 때문에 그는 비교적 가벼운 형을 받았다.
初犯だったため、彼は比較的軽い刑を受けた。
그는 사람들을 얕보는 태도를 취했기 때문에 미움을 샀다.
彼は人を見下すような態度を取ったため、恨みを買った。
불성실한 태도로 대했기 때문에 동료들로부터 미움을 샀다.
不誠実な態度で接したため、同僚から恨みを買った。
상사를 배신했기 때문에 미움을 샀다.
上司を裏切ったため、恨みを買ってしまった。
허위 사실 때문에 사회적인 문제가 발생했다.
虚偽の事実が原因で、社会的な問題が発生した。
허위 사실 때문에 명예가 훼손될 수 있다.
虚偽の事実によって名誉が傷つけられることがある。
그 일에 대해서는 입단속을 당했기 때문에 말할 수 없습니다.
あのことについては口止めされているので、話せません。
입벌구 때문에 중요한 프로젝트가 망가졌어.
嘘つきのせいで重要なプロジェクトが台無しになった。
후회라는 감정은 마음이 과거로 향하고 있기 때문에 생긴다.
後悔という感情は過去に気持ちが向いているから起こる。
그녀는 교양인이기 때문에 항상 차분하고 침착합니다.
彼女は教養人だから、常に穏やかで落ち着いています。
매일 신문 배달을 하다 보면 시간이 정해져 있기 때문에 생활의 리듬이 갖춰졌습니다.
毎日新聞配達をしていると、時間が決まっているため、生活のリズムが整いました。
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다.
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。
고집쟁이 성격 때문에 자주 논쟁이 벌어집니다.
頑固者の性格が原因で、よく議論になります。
고집쟁이 성격 때문에 자주 논쟁이 벌어집니다.
頑固者の性格が原因で、よく議論になります。
쫄보 성격이기 때문에 조심스럽게 행동하는 일이 많습니다.
ビビリな性格だからこそ、慎重に行動することが多いです。
위반자는 규칙을 무시하고 있기 때문에 사회에 해악이 된다.
違反者は規則を無視しているため、社会にとって害となる。
수소는 젖이 나오지 않기 때문에 송아지 때부터 육우로 길러진다.
オス牛はお乳を出すことができないので、子牛のときから肉牛として育てられる。
죽음의 조에 들어갔기 때문에 더욱 힘이 납니다.
死の組に入ったからこそ、さらに気合が入ります。
죽음의 조에서는 어떤 팀도 전력을 다하기 때문에 매우 볼만합니다.
死の組では、どのチームも全力を尽くすので、非常に見応えがあります。
미들 슛은 거리가 멀기 때문에 골을 노리는 정확도가 요구됩니다.
ミドル・シュートは距離があるため、ゴールを狙う精度が求められます。
중거리 슛은 거리가 멀기 때문에 난이도가 높습니다.
ミドル・シュートは距離がある分、難易度が高いです。
글자 깨짐 때문에 파일을 열 수 없었습니다.
文字化けが原因で、ファイルを開けませんでした。
컴퓨터 바이러스 때문에 데이터가 손실되었습니다.
コンピューターウィルスによってデータが失われました。
옷이 찢어졌기 때문에 옷핀을 사용했습니다.
衣類が破れてしまったので、安全ピンを使いました。
시계 바늘이 가끔 멈추기 때문에 수리가 필요합니다.
時計の針が時々止まるので、修理が必要です。
직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다.
直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。
오늘은 교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
今日は渋滞で遅れて着きました。
교통체증 때문에 늦게 도착했습니다.
交通渋滞のせいで遅れて着きました。
공격 가능성이 있기 때문에 경계를 강화하고 있어요.
攻撃の可能性があるため、警戒を強化しています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ