【때문】の例文_10

<例文>
풍속이 급격하게 변화했기 때문에 대책이 필요합니다.
風速が急激に変化したため、対策が必要です。
풍향이나 풍속은 끊임없이 변동하기 때문에 순간치와 평균치를 측정한다.
風向や風速は絶えず変動しているので、瞬間値と平均値を観測する。
여기서는 화기엄금이기 때문에 라이터나 성냥을 사용하지 마십시오.
ここでは火気厳禁ですので、ライターやマッチを使用しないでください。
폭죽 소리 때문에 놀라는 분도 있다.
爆竹の音で驚く方もいる。
당일권의 판매 수에는 한계가 있기 때문에, 서둘러 주시기 바랍니다.
当日券の販売数には限りがございますので、お早めにどうぞ。
조건이 갖추어졌기 때문에 결행하게 되었습니다.
条件が整いましたので、決行する運びとなりました。
전원의 동의를 얻었기 때문에 결행하기로 결정했습니다.
全員の同意を得たため、決行することを決めました。
대비책이 허술했기 때문이라는 사실이 속속 드러나고 있다.
対応策がお粗末だったからという事実が続々と明るみになっている。
한국의 명절 추석은 음력으로 8월 15일이기 때문에 매해 양력 날짜가 바뀝니다.
韓国の名節である秋夕は、旧暦なので、毎年新暦の日付が変わります。
구정은 음력이기 때문에 해마다 날짜가 다릅니다.
旧正月は陰暦に基づくので 毎年日付は変わります。
상사병 때문에 기분이 불안정해지기 쉽습니다.
恋煩いが原因で、気持ちが不安定になりやすいです。
상사병 때문에 일에 집중할 수 없는 날이 계속되고 있습니다.
恋煩いのせいで、仕事に集中できない日が続いています。
풍채가 좋기 때문에 어디에 있든 주목을 받습니다.
風采が良いので、どこにいても注目されます。
마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다.
痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。
마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다.
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。
급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요.
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。
주걱턱 때문에 그의 얼굴 생김새가 매우 인상적입니다.
しゃくれた顎のせいで、彼の顔立ちがとても印象的です。
과체중이 신경 쓰이기 때문에 칼로리 제한을 하고 있어요.
太り過ぎが気になるので、カロリー制限をしています。
과체중은 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요합니다.
太り過ぎは、体に負担がかかるので注意が必要です。
살이 빠지면 면역력이 떨어지기 때문에 영양 섭취가 중요합니다.
痩せこけると免疫力が低下するので、栄養の摂取が大切です。
살이 빠지면 내장에도 부담이 가기 때문에 건강 관리가 중요합니다.
痩せこけると内臓にも負担がかかるので、健康管理が大切です。
연약한 피부 때문에 특별한 케어가 필요합니다.
か弱い肌のため、特別なケアが必要です。
연약한 체질 때문에 감기에 걸리기 쉽습니다.
か弱い体質のため、風邪を引きやすいです。
여린 꽃이 아름답다고 느끼는 것은 그 섬세함 때문입니다.
か弱い花が美しいと感じるのは、その繊細さゆえです。
그녀는 몸이 가녀리기 때문에 무리는 하지 않으려고 합니다.
彼女は体がか弱いので、無理はしないようにしています。
큰 키 때문에 일반 의자는 조금 갑갑해요.
長身のため、普通の椅子は少し窮屈です。
때문에 밖에 나가지 못하고 꼼짝할 수가 없었어요.
雨で外に出られず、身動きが取れませんでした。
맞벌이 때문에, 아기를 낳으면 친정에 맡길 생각입니다.
共働きのために、子どもを産んだら妻の実家に預ける考えです。
몸이 약하기 때문에 스트레스를 피하려고 하고 있어요.
体が弱いので、ストレスを避けるようにしています。
몸이 약하기 때문에 정기적으로 운동을 하고 있어요.
体が弱いので、定期的に運動をしています。
몸이 약하기 때문에 감기에 걸리기 쉽습니다.
体が弱いので、風邪をひきやすいです。
몸이 약하기 때문에 무리를 하지 않도록 주의를 하고 있습니다.
体が弱いので、無理をしないように心がけています。
오늘은 감기 때문에 몸이 안 좋아서 회사를 쉬었다.
今日は、風邪のせいで具合が悪くて会社を休んだ。
건기에는 공기가 건조하기 때문에 보습이 중요합니다.
乾期には、空気が乾燥するので、保湿が大切です。
이 지역은 다습하기 때문에 습기 대책이 필요합니다.
この地域は多湿なので、湿気対策が必要です。
몸이 무겁다고 느끼는 것은 피로가 쌓여 있기 때문일지도 모릅니다.
体が重いと感じるのは、疲れが溜まっているからかもしれません。
고소공포증 때문에 그녀는 산 위에서 실신하고 말았습니다.
高所恐怖症のため、彼女は山の上で失神してしまいました。
스트레스와 불안 때문에 그녀는 갑자기 실신했어요.
ストレスや不安が原因で、彼女は突然失神しました。
더위 때문에 실신한 선수도 발생했다.
暑さのために気を失った選手も発生した。
목재소 목재는 오래가기 때문에 품질이 좋습니다.
製材所の木材は、長持ちするために品質が良いです。
중대한 문제가 발생했기 때문에 대응을 서두르지 않을 수 없습니다.
重大なトラブルが発生したため、対応を急がざるを得ません。
도둑질 피해가 증가하고 있기 때문에 대책을 강화했습니다.
万引きの被害が増えているため、対策を強化しました。
도둑놈이 무섭기 때문에 외출 시에는 방범 알람을 설정하고 있어요.
泥棒が怖いので、外出時には防犯アラームをセットしています。
예약제이기 때문에 프라이버시가 유지됩니다.
予約制のため、プライバシーが保たれます。
예약제이기 때문에 시간을 유용하게 사용할 수 있습니다.
予約制のため、時間を有効に使えます。
도로 공사 때문에 일부가 차단되어 있습니다.
道路工事のため、一部がブロックされています。
통행이 차단되어 있기 때문에 시간이 걸립니다.
通行がブロックされているため、時間がかかります。
공사 때문에 도로가 차단되어 있습니다.
工事のため道路がブロックされています。
이물질 때문에 문제가 발생했습니다.
異物が原因でトラブルが発生しました。
이물질 때문에 기계가 멈췄어요.
異物が原因で機械が止まりました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ