【때문】の例文_10

<例文>
결석 때문에 식욕이 없다.
結石のせいで食欲がない。
그는 결석 때문에 입원했다.
彼は結石のせいで入院した。
그는 노안 때문에 스마트폰을 사용할 때도 안경을 쓰고 있습니다.
彼は老眼のため、スマートフォンを使うときにも眼鏡をかけています。
노안 때문에 정기적으로 시력 검사를 받고 있어요.
老眼のため、定期的に視力検査を受けています。
노안 때문에 레스토랑에서 메뉴판을 읽는데 안경을 쓰고 있다.
老眼のため、レストランでメニューを読むのに眼鏡をかけている。
그는 난시 때문에 일하는 동안에는 항상 안경을 쓰고 있어요.
彼は乱視のため、仕事中には常にメガネをかけています。
그녀는 난시가 진행되고 있기 때문에 정기적으로 시력 검사를 받고 있습니다.
彼女は乱視が進行しているので、定期的に視力検査を受けています。
난시 때문에 그는 항상 안경을 쓰고 있어요.
乱視のため、彼は常に眼鏡をかけています。
근시 때문에 그녀는 항상 안경을 쓰고 있습니다.
近視のため、彼女は常にメガネをかけています。
정보가 부족하기 때문에 조사가 어렵다.
情報が乏しいため調査が難しい。
취업 기회가 부족하기 때문에 실업률이 상승하고 있습니다.
就業機会が不足しているので、失業率が上昇しています。
증거가 부족하기 때문에 증명이 어렵다.
証拠が乏しいので証明が難しい。
시장은 스캔들 때문에 어쩔 수 없이 사직했습니다.
市長はスキャンダルのために辞職することを余儀なくされました。
새로운 증거가 나왔기 때문에 의원은 파면되었어요.
新しい証拠が出てきたため、議員は罷免されました。
조직은 신뢰를 잃었기 때문에 그를 파면했습니다.
組織は信頼を失ったため、彼を罷免しました。
그는 우등생이기 때문에 교사로부터 신뢰를 받고 있습니다.
彼は優等生なので、教師から信頼されています。
편두통 때문에 두통약을 먹었어요.
片頭痛のため、頭痛薬を飲みました。
고양이는 날쌔기 때문에 좀처럼 잡을 수 없다.
猫はすばしこいので、なかなか捕まえられない。
공사 중이기 때문에 이 지역은 매우 소란스럽습니다.
工事中のため、このエリアは非常に騒がしいです。
고온 때문에 아이스크림이 잘 팔립니다.
高温のため、アイスクリームがよく売れます。
그는 자격을 가지고 있지 않기 때문에 일에 지원할 수 없습니다.
彼は資格を持っていないので仕事に応募できません。
그녀는 자격증을 가지고 있기 때문에 신뢰할 수 있습니다.
彼女は資格を持っているので信頼できます。
자택에서 하는 일이기 때문에 기본적으로 작업 시간은 자유롭습니다.
自宅での仕事のため、基本的に作業時間は自由です。
피로가 쌓여 있었기 때문에 바로 잠들었다.
疲れがたまっていたので、すぐに寝付けた。
때문에 스트레스로 앓아눕는 경우가 많다.
仕事のストレスで寝込むことが多い。
불감증 때문에 그는 연애에 소극적이다.
不感症のために彼は恋愛に消極的だ。
그녀의 불감증은 과거의 경험 때문이다.
彼女の不感症は過去の経験が原因だ。
불감증 때문에 그는 고민하고 있다.
不感症のせいで彼は悩んでいる。
때문에 수술을 받게 되었다.
たんこぶのために手術を受けることになった。
그런 걸 말하는 사람이 지금까지 아무도 없었기 때문에, 가족은 모두 조금 당황했다.
そんなことを言う人は今まで誰もいなかったから、家族はみんな少し戸惑った。
그녀는 누구에게나 겸손한 태도로 대하기 때문에 주위의 사랑을 받고 있다.
彼女は誰に対しても謙虚な態度で接するので周囲から好かれている。
그녀는 변덕쟁이이기 때문에 종종 스케줄을 변경할 때가 있어요.
彼女は気まぐれ屋なので、しばしばスケジュールを変更することがあります。
교육비 때문에 부업을 시작했어요.
教育費のために副業を始めました。
중국어 때문에 고생하고 있습니다.
中国語に苦労しています。
그녀는 오해를 받은 것 때문에 소리쳤다.
彼女は誤解されたことで怒鳴った。
통증 때문에 그는 울고불고했다.
痛みで彼は泣きわめいた。
나는 영국에 살았기 때문에 영어에는 익숙하다.
私はイギリスに住んでいたので、英語には慣れ親しんでいる。
소화 불량 때문에 일을 쉬었습니다.
消化不良のために仕事を休みました。
그는 소화 불량 때문에 병원에 갔어요.
彼は消化不良のために病院に行きました。
그녀는 소화 불량 때문에 약을 먹었어요.
彼女は消化不良のために薬を飲みました。
연일 과로로 몸이 소모되어 왔기 때문에 오늘은 일찍 쉴 생각이다.
連日の過労で体が消耗してきたので、今日は早めに休むつもりだ。
달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기 때문에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다.
ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。
고열 때문에 병원에 갔어요.
高熱のため病院に行きました。
안대 때문에 시야가 좁다.
眼帯のせいで視界が狭い。
출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다.
出張で母の臨終に間に合わなかった。
조수가 차거나 빠지는 현상은 주로 달의 인력이 바닷물을 끌어당기기 때문에 일어납니다.
潮が満ちたり引いたりする現象は、主に月の引力が海水を引っ張るために起こります。
썰물 때문에 항구가 얕아진다.
引き潮のせいで港が浅くなる。
우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다.
宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。
단열 효율이 높으면 높을수록 방의 보온 시간이 길어지기 때문에 방한 대책이 됩니다.
断熱効率が高ければ高いほど部屋の保温時間は長くなるため、防寒対策になります。
한파 때문에 난방비가 늘어날 수 있다.
寒波のために、暖房費が増えることがある。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(10/25)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ