【때문】の例文_2
<例文>
・
고집불통 성격
때문
에 친구와 싸웠다.
意地っ張りな性格のせいで、友達と喧嘩した。
・
그는 오해
때문
에 사이가 틀어졌지만 지금은 화해했다.
彼とは誤解が原因で仲がこじれたが、今は仲直りした。
・
그 한마디
때문
에 사이가 틀어졌다.
あの一言が原因で、仲がこじれたんだ。
・
공포스러운 것
때문
에 몸서리난다.
恐ろしいことがあり身震いがする。
・
술을 입에도 못 대기
때문
에 술자리에 가도 아무것도 마시지 않고 돌아와요.
お酒が全く飲めないので、飲み会に参加しても何も飲まずに帰ります。
・
술을 입에도 못 대기
때문
에 맥주 맛이 어떤지 전혀 모른다.
全く飲めないので、ビールの味がどうなのか全然わからない。
・
술을 입에도 못 대기
때문
에 알콜 없는 칵테일을 주문했다.
全く飲めないので、アルコールなしのカクテルを頼みました。
・
술을 입에도 못 대기
때문
에 모임을 할 때마다 음식만 즐깁니다.
全く飲めないので、宴会の時はいつも食事だけを楽しんでいます。
・
술을 입에도 못 대기
때문
에 파티에서는 주스만 마셨다.
全く飲めないので、パーティーではジュースしか飲んでいなかった。
・
나는 술을 입에도 못 대기
때문
에 항상 주스를 시킵니다.
私は全く飲めないので、いつもジュースを頼みます。
・
마음이 여리기
때문
에 남의 아픔을 이해할 수 있는지도 모른다.
気が弱いからこそ、人の痛みがわかるのかもしれない。
・
고통
때문
에 신음 소리가 멈추지 않았다.
痛みのあまり、うめき声が止まらなかった。
・
일이 바빴기
때문
에 침실에 들어가자마자 단잠에 빠졌다.
仕事で忙しかったので、寝室に入るとすぐに熟睡にふけた。
・
건조한 공기
때문
에 피부에 주름이 생기기 쉽다.
乾燥した空気で肌にしわができやすくなる。
・
덜렁대는 성격
때문
에 같은 실수를 반복하게 된다.
そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。
・
꽃가루 알레르기
때문
에 코를 흘리며 밖을 걸었다.
花粉症で鼻を垂らしながら外を歩いた。
・
그녀는 자주 호박씨를 까기
때문
에, 별로 믿을 수 없다.
彼女はよく陰口を言うから、あまり信じられない。
・
한 치 앞을 모르기
때문
에 마음의 준비가 필요하다.
一歩先のことが予想できないので、心の準備が必要だ。
・
엉겅퀴 잎이 가시가 돋아 있기
때문
에 취급에 주의합시다.
アザミの葉がとげとげしているため、取り扱いに注意しましょう。
・
시험 공부
때문
에 날밤을 새버렸다.
試験勉強のために夜明かしをしてしまった。
・
대중을 잡을 수 있었기
때문
에 안심하고 준비를 진행할 수 있다.
見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。
・
그 프로젝트는 한시가 급하기
때문
에, 작업을 신속히 진행해야 한다.
そのプロジェクトは一刻を争うため、作業を早急に進めなければならない。
・
정이 안 가기
때문
에 억지로 친해지려고 하지 않는다.
情が湧かないから、無理に仲良くしようとは思わない。
・
스트레스
때문
에 두통을 앓고 있습니다.
ストレスのせいで頭痛を患っています。
・
그의 행동
때문
에 완전히 눈 밖에 나버렸다.
彼の行動が原因で、すっかり嫌われてしまった。
・
약속을 어겼기
때문
에, 눈총을 받는 건 당연하다.
約束を破ったので、白い目で見られるのは当然だ。
・
저 남자는 여자를 밝히기
때문
에 금방 다음 여자를 찾는다.
あの男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。
・
더위
때문
에 머리가 메슥메슥하다.
暑さで頭がむかむかする。
・
용종
때문
에 목이 아프고 음식을 먹기 힘들다.
ポリープが原因で喉が痛み、食事がしづらい。
・
하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기
때문
이다.
一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。
・
스트레스
때문
에 피가 마르는 듯이 고통스럽다.
ストレスで、非常に苦しくなっている。
・
배려가 있기
때문
에 모두가 그를 존경한다.
おもいやりがあるからこそ、みんなが彼を尊敬している。
・
그는 태평하기
때문
에 무슨 일이 일어나도 놀라지 않는다.
彼は呑気だから、何が起こっても驚かない。
・
풍랑
때문
에 항해는 중지되었다.
風浪のために航海は中止された。
・
박리다매는 소비자에게 저렴한 제품을 제공할 수 있기
때문
에 인기 있는 판매 방법이다.
薄利多売は、消費者にとって安価な商品を提供することができるため、人気のある販売方法だ。
・
뛰는 놈 위에 나는 놈 있기
때문
에 계속 도전하는 것이 중요하다.
上には上があるから、挑戦し続けることが大切だ。
・
그녀는 사랑에 눈을 떴기
때문
에 그를 떠날 수 없었다.
彼女は愛に目を開いていたので、彼を離れることができなかった。
・
많은 사람들이 그를 선망하는 이유는 그의 성격
때문
이야.
多くの人々が彼を憧れる理由は彼の性格による。
・
너무 잘 하려 한 욕심
때문
에 모든 계획이 물거품이 됐다.
力みすぎたのが祟ってすべての計画が台無しになった。
・
그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기
때문
이다.
彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。
・
그 사람이 갑자기 친절해진 것은 꿍꿍이가 있기
때문
이다.
その人が急に優しくなったのは、裏があるからだ。
・
그가 그런 말을 하는 건 꿍꿍이가 있기
때문
이다.
彼がそんなことを言うのは、裏があるからだ。
・
사고
때문
에 급히 빚을 내야 했다.
事故のために急いで借金をしなければならなかった。
・
눈치가 빠르기
때문
에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다.
目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。
・
그는 시험 결과
때문
에 계속 골치를 앓고 있다.
彼は試験の結果についてずっと悩んでいる。
・
최근에 일
때문
에 골치를 앓고 있다.
最近、仕事のことで頭を悩ませている。
・
그 사건
때문
에 모두의 기분이 망가지고 흥이 깨졌다.
その出来事でみんなの気分が台無しになり、興が冷めた。
・
교통 정체
때문
에 예정이 크게 차질을 빚었다.
交通渋滞のせいで、予定が大幅に支障を来した。
・
계획했던 것보다 저렴하게 끝났기
때문
에 돈이 굳었다.
計画していたより安く済んだので、お金が浮いた。
・
전시 하에서는 자원이 제한되어 있기
때문
에 효율적인 관리가 요구된다.
戦時下では資源が限られているため、効率的な管理が求められる。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
2
/29)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ