![]() |
・ | 추위 때문에 몸이 부들부들 떨린다. |
寒さで体がぶるぶる震える。 | |
・ | 실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다. |
糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。 | |
・ | 실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 | |
・ | 간병 때문에 잠을 못 자서 핼쑥해졌다. |
看病のために寝不足が続き、やつれてしまった。 | |
・ | 무리한 다이어트 때문에 핼쑥해진 것 같다. |
無理なダイエットのせいで、やつれてしまったようだ。 | |
・ | 시험 공부 때문에 핼쑥해 보인다. |
試験勉強のせいで、やつれているように見える。 | |
・ | 그녀는 오랜 투병 생활 때문에 몹시 핼쑥해졌다. |
彼女は長い闘病生活のせいで、ひどくやつれている。 | |
・ | 초조함 때문에 말실수를 했다. |
焦りのせいで言い間違えをしてしまった。 | |
・ | 고통 때문에 절규하고 있었다. |
痛みのために絶叫していた。 | |
・ | 뜬소문 때문에 오해가 생겼다. |
根拠のない噂が原因で誤解が生じた。 | |
・ | 무서운 이야기 때문에 전율했다. |
恐ろしい話に戦慄した。 | |
・ | 실력파 코치가 팀을 지도하고 있기 때문에, 올해는 우승할 가능성이 높다. |
実力派のコーチがチームを指導しているので、今年は優勝する可能性が高い。 | |
・ | 그는 외지 사람이기 때문에 아직 지역의 습관에 익숙하지 않다. |
彼はよそ者だから、まだ地域の習慣に馴染んでいない。 | |
・ | 변덕스러운 일면을 갖기 때문에 예측이 어려울 수 있습니다. |
気まぐれな一面を持つため、予測が難しいことがあります。 | |
・ | 성격이 무르기 때문에 스트레스에 약하다. |
性格がもろいため、ストレスに弱い。 | |
・ | 차가운 태도 때문에 우리의 관계는 식어버렸다. |
つれない態度のせいで、私たちの関係は冷めてしまった。 | |
・ | 알레르기 때문에 코가 맹맹하고 숨쉬기 어렵다. |
アレルギーのせいで、鼻がぐすぐすして息がしにくい。 | |
・ | 꽃가루 알레르기 때문에 눈이 가렵고 코가 막힌 것 같으면서 맹맹해요. |
花粉症で目がかゆくて鼻が詰まったようでぐすぐすします。 | |
・ | 추위 때문에 병들었다. |
寒さのせいで病気になった。 | |
・ | 부러움 때문에 솔직하게 축하할 수 없었다. |
羨ましさのあまり、素直に祝福することができなかった。 | |
・ | 조별 과제 때문에 야밤에 메시지가 오가고 있습니다. |
グループ課題のために夜中にメッセージが飛び交っている。 | |
・ | 조별 과제 때문에 야밤에 학교에 갔다. |
グループ課題のために夜中に学校へ行った。 | |
・ | 일 때문에 늘 고민하고 있다. |
仕事のことで四六時中悩んでいる。 | |
・ | 그녀는 전직 때문에 타향살이를 하게 되었다. |
彼女は転職のために他郷暮らしをすることになった。 | |
・ | 대학 때문에 타향살이를 시작했다. |
大学のために他郷暮らしを始めた。 | |
・ | 하수도 공사 때문에 일부 도로가 폐쇄되는 경우가 있어요. |
下水道工事のために一部道路が閉鎖されることがあります。 | |
・ | 가격표를 잘못 붙였기 때문에 교체해야 합니다. |
値札を間違えて付けてしまったので、取り替える必要があります。 | |
・ | 노인은 낙상하기 쉽기 때문에 주의가 필요합니다. |
高齢者は転倒しやすいので、注意が必要です。 | |
・ | 허비 때문에 예산을 초과했어요. |
無駄遣いが原因で、予算オーバーになってしまいました。 | |
・ | 생채기는 피부 표면만의 상처이기 때문에 시간이 지나면 나아진다. |
擦り傷は皮膚の表面だけの傷だから、時間が経つと治る。 | |
・ | 멍 자국은 오랫동안 남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다. |
あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。 | |
・ | 저혈당 때문에 갑자기 일어날 때 비틀거리는 경우가 있다. |
低血糖のために、急に立ち上がるとフラフラすることがある。 | |
・ | 비염 때문에 감기에 걸린 듯한 증상이 계속되고 있다. |
鼻炎のせいで、風邪を引いたような症状が続いている。 | |
・ | 비염 때문에 직장에서도 자주 티슈를 사용한다. |
鼻炎のため、仕事中も頻繁にティッシュを使っている。 | |
・ | 비염 때문에 외출할 때는 약을 항상 지참하고 있다. |
鼻炎のため、外出時には薬を持参している。 | |
・ | 비염 때문에 마스크를 항상 착용하게 되었다. |
鼻炎のためにマスクを常に着けるようになった。 | |
・ | 비염으로 인한 코막힘 때문에 호흡이 어렵다. |
鼻炎による鼻づまりで、呼吸がしづらい。 | |
・ | 비염 때문에 코가 막혀서 잠을 잘 수 없었다. |
鼻炎のせいで、鼻が詰まって眠れなかった。 | |
・ | 매실차는 위장 건강에 좋기 때문에 식사 후에 마시는 것이 좋습니다. |
梅茶は、胃腸を整える効果があるため、食後に飲むのがオススメです。 | |
・ | 식혜는 쌀을 사용해서 만들기 때문에 영양가가 높다고 합니다. |
シッケは米を使って作るため、栄養価が高いと言われています。 | |
・ | 귀소 본능이 작용하기 때문에 철새들은 매년 같은 곳으로 돌아올 수 있다. |
帰巣本能が働くおかげで、渡り鳥は毎年同じ場所に戻ってくることができる。 | |
・ | 새들은 귀소 본능이 강하기 때문에 긴 거리를 날아가서 돌아올 수 있다. |
鳥は帰巣本能が強いため、長い距離を飛んで戻ることができる。 | |
・ | 암퇘지는 추위에 약하기 때문에 겨울철 사육 환경에 주의해야 한다. |
雌豚は寒さに弱いため、冬の飼育環境に注意が必要だ。 | |
・ | 스마트폰 노안 때문에 신문 읽기가 힘들어요. |
スマートフォン老眼のせいで、新聞を読むのがつらいです。 | |
・ | 스마트폰 노안 때문에 작은 글씨가 잘 안 보입니다. |
スマートフォン老眼で、小さい文字が読みにくくなりました。 | |
・ | 스마트폰 노안 때문에 글씨가 흐릿하게 보여요. |
スマートフォン老眼のせいで、文字がぼやけて見えます。 | |
・ | 옥살이 때문에 그의 건강이 악화되었다. |
監獄暮らしのせいで、彼の健康は悪化した。 | |
・ | 옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 | |
・ | 옥살이가 길었기 때문에 사회에 적응하기 어렵다. |
監獄暮らしが長かったため、社会に適応するのが難しい。 | |
・ | 제조업체에서 직송하기 때문에 불필요한 수고가 들지 않아요. |
メーカーから直送するため、余計な手間がかかりません。 |