・ | 그들은 공항에서 뜨겁게 포옹했다. |
彼らは空港で熱くハグした。 | |
・ | 고기만두 속에서 뜨거운 육즙이 쏟아져 나왔다. |
肉まんの中から熱々の肉汁が溢れ出した。 | |
・ | 국자로 뜨거운 국물을 그릇에 부었다. |
おたまで熱いスープを器に注いだ。 | |
・ | 뜨거운 물로 피지를 제거하면 모공이 열립니다. |
熱いお湯で皮脂を取り除くことで、毛穴が開きます。 | |
・ | 그 말을 듣고 그의 가슴이 뜨거워졌다. |
その言葉を聞いて、彼の胸が熱くなった。 | |
・ | 계피는 뜨거운 음료나 디저트에 많이 사용됩니다. |
シナモンはホットドリンクやスイーツによく使われます。 | |
・ | 그릇에 뜨거운 국물이 들어 있다. |
お椀に熱い汁物が入っている。 | |
・ | 카디건을 입고 뜨거운 커피를 마시며 독서를 즐기고 있어요. |
カーディガンを着て、ホットコーヒーを飲みながら読書を楽しんでいます。 | |
・ | 뜨거워진 난방 기구에는 화상의 위험성이 많이 도사리고 있습니다. |
熱くなった暖房器具には、やけどの危険性が多く潜んでいます。 | |
・ | 뜨거운 그릇을 만져서 화상을 입었다. |
熱い器に触れてやけどした。 | |
・ | 조리 중에 뜨거운 냄비를 만져서 화상을 입었다. |
調理中に熱い鍋に触れてやけどした。 | |
・ | 오븐에서 꺼낸 과자가 뜨거워서 화상을 입었다. |
オーブンから取り出したお菓子が熱かったのでやけどした。 | |
・ | 아이가 뜨거운 냄비를 만져서 화상을 입었다. |
子供が熱い鍋に触れてやけどした。 | |
・ | 뜨거운 물을 만져서 화상을 입었다. |
熱いお湯に触れてやけどした。 | |
・ | 너무 뜨거워 혀에 화상을 입었다. |
とても熱くて舌をやけどをした。 | |
・ | 뜨거운 찻주전자에서 차를 따르려다 데었다. |
熱いティーポットからお茶を注ごうとしてやけどした。 | |
・ | 뜨거운 오븐에서 식품을 꺼내려다 손을 데었다. |
熱いオーブンから食品を取り出そうとして手をやけどした。 | |
・ | 뜨거운 커피를 쏟아서 데었어. |
熱いコーヒーをこぼしてやけどした。 | |
・ | 뜨거운 차를 쏟아서 데었어. |
熱いお茶をこぼしてやけどした。 | |
・ | 국물이 뜨거워서 입에 살짝 데었어요. |
スープが熱いので、ちょっと口をやけどしました。 | |
・ | 뜨거운 물에 손을 데었다. |
熱湯で手をやけどした。 | |
・ | 그의 연설은 뜨거운 찬사를 받았어요. |
そのスピーチには熱い賛辞が寄せられました。 | |
・ | 알코올은 뜨겁게 온도를 높이면 액체로부터 기체로 변합니다. |
アルコールは、熱して温度を高くすると、液体から気体に変わります。 | |
・ | 이것이 발생한 것은 표면 바로 위에 뜨겁고 얇은 공기 층이 있기 때문이다. |
これが発生するのは、表面のすぐ上に熱く薄い空気の層があるからだ。 | |
・ | 그는 롱 슛으로 멋진 득점을 성공시키며 경기장을 뜨겁게 달궜다. |
彼はロングシュートで見事な得点を決め、スタジアムを沸かせた。 | |
・ | 수조 안에서 뜨거운 물과 차가운 물을 섞으면 소용돌이가 생긴다. |
水槽の中で熱い水と冷たい水を混ぜると、渦巻きができる。 | |
・ | 스피커에서 흘러나오는 음악이 공연장을 뜨겁게 달구고 있었습니다. |
スピーカーから流れる音楽が会場を盛り上げていました。 | |
・ | 선술집 테이블에는 뜨거운 어묵이 놓여 있습니다. |
居酒屋のテーブルには熱いおでんが置かれています。 | |
・ | 일찌감치 매진된 2만 개의 객석을 채운 관객들은 뜨거운 환호로 화답했다. |
早目に売り切れとなった2万の客席を満たした観客たちは、熱い歓声で応えた。 | |
・ | 차갑기는커녕 아주 뜨거웠어요. |
冷たいどころか、とても熱かったです。 | |
・ | 뜨거운 물이 펄펄 끓다. |
熱い湯がぐらぐらと沸く。 | |
・ | 피로를 씻기 위해 뜨거운 물에 목욕을 해요. |
疲れを取るために、お湯に入浴します。 | |
・ | 뜨겁게 연애하다. |
アツアツ恋愛をする。 | |
・ | 국적은 달랐지만 한글 사랑이 뜨거운 학생들이었다. |
国籍は異なっていたが、ハングル愛の熱い学生たちだった。 | |
・ | 아 뜨거워. |
熱い。 | |
・ | 올림픽에서 금메달을 획득해 국민들에게 뜨거운 감동을 선사했다. |
五輪で金メダルを獲得し国民に熱い感動をプレゼントした。 | |
・ | 피해지 재건에 관한 논의가 뜨거워지고 있습니다. |
被災地再建に関する議論が熱くなっています。 | |
・ | 사랑은 가슴을 뛰게 만들고 몸을 뜨거워지게 만든다. |
愛は胸をドキドキさせ、身体を熱くする。 | |
・ | 뜨거운 물을 끼얹어 가볍게 기름기를 뺀다. |
熱湯をかけて油分を切る。 | |
・ | 시금치를 뜨거운 물에 살짝 데친다. |
ほうれん草を熱湯にさっとくぐらせる。 | |
・ | 새조개는 회가 최고예요. 뜨거운 물에 살짝 데쳐서 먹어요. |
鳥貝は刺身が一番です! サッと湯通しをして食しますよ。 | |
・ | 진탕 마시며 뜨겁게 놀았다. |
飽きるほど飲んで思う存分遊んだ。 | |
・ | 한국의 카페에서 가장 인기 있는 음료는 에스프레소를 찬물 또는 뜨거운 물에 섞은 아이스아메리카노입니다. |
韓国のカフェで一番人気の飲料は、エスプレッソを水またはお湯で割ったアイスアメリカーノです。 | |
・ | 경찰의 뜨겁고도 정의로운 활약에 박수를 보냈다. |
警察の熱く正義感のある活躍に拍手を送った。 | |
・ | 날씨도 쌀쌀한데 뜨거운 설렁탕을 먹을까요? |
天気も肌寒いので熱いソルロンタンを食べましょうか。 | |
・ | 인터넷 게시판에서 뜨거운 화제가 되고 있다. |
ネット掲示板で熱い話題となっている。 | |
・ | 앗 뜨거! |
わあ、熱い! | |
・ | 뜨거운 우동을 후후 불면서 먹었다. |
熱いうどんをふうふう吹きながら食べた。 | |
・ | 뜨거운 태양을 피할 수 있는 한 뼘의 그늘이 절실합니다. |
燃える太陽を避けられるほんの少しの日陰が切実です。 | |
・ | 녹차는 80도 정도의 뜨거운 물에 우려 먹어야 맛있습니다. |
緑茶は80度ほどのお湯で出してこそ美味しいです。 |