・ | 소탈한 사람은 동성에게도 이성에게도 사랑받는다. |
サバサバしている人は、同性にも異性にも好かれます。 | |
・ | 신경질과 변덕에도 전혀 아랑곳하지 않다. |
神経質さと気まぐれも全く意に介せぬ。 | |
・ | 여성 편력과 바람핀 이야기를 무용담처럼 자랑하다. |
女性遍歴や浮気した話を武勇伝のように自慢する。 | |
・ | 그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다. |
彼は自分の武勇伝や自慢話ばかりする。 | |
・ | 자유분방하고 오만한 남자와 순진한 시골 처녀가 서로 사랑을 했다. |
自由奔放で傲慢な男と素朴な田舎娘がお互いに愛し合った。 | |
・ | 한눈에 보기만 해도 그 상대를 사랑한다. |
一目見ただけでその相手に恋をする。 | |
・ | 건강한 사람의 소변은 연노랑입니다. |
健康な人の尿は薄い黄色です。 | |
・ | 정상적인 소변 색깔은 연노랑입니다. |
正常な尿の色は薄い黄色です。 | |
・ | 새로 문을 연 레스토랑 서비스는 무척이나 극진했다. |
新しくオープンしたレストランのサービスは至れり尽くせりだった。 | |
・ | 전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
世界約180ヵ国以上で愛されている。 | |
・ | 사랑 따위는 필요 없어! |
愛なんていらない。 | |
・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 | |
・ | 암내는 주로 겨드랑이 밑에서 나오는 땀 냄새로 알려져 있습니다. |
ワキガは主に脇の下から出る汗の臭いとして知られています。 | |
・ | 겨드랑이 털을 뽑다. |
わき毛を抜く。 | |
・ | 겨드랑이 털을 깍다. |
わき毛を剃る。 | |
・ | 겨드랑이 털을 제모하면 균 번식이 어려워진다. |
ワキ毛を脱毛することで菌の繁殖がしづらくなる。 | |
・ | 털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아? |
毛を剃るのと抜くのはどっちがいい? | |
・ | 첫사랑의 기억이 이제는 흐릿하다. |
初恋の記憶が今ではぼんやりしている。 | |
・ | 아이들은 사랑받아 마땅하다. |
子供たちは愛されるにふさわしい。 | |
・ | 프랑스에 갔을 때 찍은 사진이에요. |
フランスに行ったとき撮った写真です。 | |
・ | 그녀가 오거나 말거나 나랑은 상관없어요. |
彼女が来ても来なくても私には関係ないです。 | |
・ | 온라인으로 친구랑 둘이서 놀고 싶다. |
オンラインで友だちと2人で遊びたい。 | |
・ | 내일은 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は、友達と市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요. |
今日は、 友だちと美術の展示会でも行こうかと思います。 | |
・ | 수업 중에 선생님이 여자친구 자랑을 늘어놓았다. |
授業中に先生が恋人の自慢をあれこれしゃべった。 | |
・ | 나 죽을 때까지 사랑할거지? |
私を死ぬまで愛してくれるんでしょ? | |
・ | 해파리는 물에 떠서 표류하는 부유 생물, 즉 플랑크톤입니다. |
クラゲは水に浮いて漂っている浮遊生物、つまりプランクトンです。 | |
・ | 사랑에 빠지면 누구나 예뻐지기 마련입니다. |
恋に落ちると誰でも綺麗になるものです。 | |
・ | 당신말고는 아무도 사랑하지 않아요. |
あなた以外には誰も愛していません。 | |
・ | 헌신적인 사랑을 쏟다. |
献身的な愛を注ぐ。 | |
・ | 돈이 아무리 많은들 사랑을 살 수는 없다. |
お金がたとえ多いとしても、愛を買う事はでき。 | |
・ | 사랑은 가슴을 뛰게 만들고 몸을 뜨거워지게 만든다. |
愛は胸をドキドキさせ、身体を熱くする。 | |
・ | 친구랑 약속을 했다가 취소했어요. |
友達と約束したけど取り消ししました。 | |
・ | 과연 주인공은 사랑과 꿈 모두를 차지할 수 있을 것인가? |
果たして主人公は愛と夢すべてを勝ち取ることができるだろうか? | |
・ | 지성을 갖추되 자랑하지 말라. |
知性を備えてもひけらかすな。 | |
・ | 좋아한다고 했지, 사랑한다고는 말 안 했어. |
好きだとは言ったけど、愛しているとは言ってないよ。 | |
・ | 이거랑 저거 주세요. |
これとあれください。 | |
・ | 프라이드치킨 하나랑 양념치킨 하나를 주문했어요. |
フライドチキン1つとヤンニョムチキン1つを注文しました。 | |
・ | 국민들의 관심과 사랑을 받게 되었다. |
国民の関心と愛を受けるようになった。 | |
・ | 짝사랑이란 좋아하는 사람에게 사랑하는 마음을 전달하지 않고 단지 마음에 담아두고 있는 상태를 말합니다. |
片思いとは、好きな人には想いを告げておらず、ただ心に秘めている状態を指します。 | |
・ | 벌써 5년이나 그녀를 짝사랑하고 있어요. |
もう5年も彼女に片思いしています。 | |
・ | 이렇게 비가 오는 날에는 옛날에 짝사랑하던 사람이 생각나요. |
こんな雨が降る日には昔片想いしていた人を思い出します。 | |
・ | 짝사랑에는 관심 없다. |
片思いに関心は無い。 | |
・ | 동네 친구인 그녀를 오랫동안 짝사랑하고 있다. |
町内の友達である彼女を長い間片思いしている。 | |
・ | 고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다. |
高校のとき片思いした女がいました。 | |
・ | 그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
彼は彼女を3年間片思いしている。 | |
・ | 남자 친구를 사랑하고 있어요. |
彼氏を愛しています。 | |
・ | 아빠는 가족을 누구보다 아끼고 사랑한다. |
パパは家族を誰より大切に愛している。 | |
・ | 그러지 말고 나랑 얘기 좀 해. |
そんなこと言わないでちゃんと話し合おう。 | |
・ | 얼굴이 엄마랑 쏙 빼닮았어요. |
顔が母親と瓜二つですね。 |