![]() |
・ | 그는 모험가로서 명성을 얻었다. |
彼は冒険家として名声を手に入れた。 | |
・ | 그녀는 법률가로서 사명감이 강해요. |
彼女は法律家としての使命感が強いです。 | |
・ | 경찰로서의 사명감은 없지만, 거대 조직의 일원이라는 자부심은 있다. |
警察官としての使命感は無いが巨大な組織の一員だというプライドはある。 | |
・ | 법률가로서의 그의 능력은 높이 평가되고 있습니다. |
法律家としての彼の能力は高く評価されています。 | |
・ | 팀의 일원으로서 본분을 다하는 것이 요구됩니다. |
チームの一員として本分をつくすことが求められます。 | |
・ | 그들은 회사원으로서의 자부심을 가지고 있습니다. |
彼らは会社員としての誇りを持っています。 | |
・ | 회사원은 조직의 일원으로서 협력하고 있습니다. |
会社員は組織の一員として協力しています。 | |
・ | 그들은 회사원으로서의 역할을 다하고 있습니다. |
彼らは会社員としての役割を全うしています。 | |
・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
・ | 사원은 팀의 일원으로서 협력합니다. |
社員はチームの一員として協力します。 | |
・ | 불경의 말씀은 가르침으로서 우리를 이끌어 준다. |
お経の言葉は教えとして私たちを導いてくれる。 | |
・ | 동자승은 미래의 승려로서의 수행을 쌓고 있습니다. |
小僧は未来の僧侶としての修行を積んでいます。 | |
・ | 자연계 속에서 우리는 자연의 일부로서 겸손함을 배웁니다. |
自然界の中で、私たちは自然の一部として謙虚さを学びます。 | |
・ | 그녀는 온라인 뉴스 사이트의 집필자로서 기사를 기고하고 있다. |
彼女はオンラインニュースサイトの執筆者として記事を寄稿している。 | |
・ | 그녀는 집필자로서의 경력을 통해 많은 독자와 연결되어 왔다. |
彼女は執筆者としてのキャリアを通じて多くの読者とつながってきた。 | |
・ | 그녀는 집필자로서의 경력을 쌓기 전에 신문 기자로 일하고 있었다. |
彼女は執筆者としてのキャリアを積む前に新聞記者として働いていた。 | |
・ | 싱가포르는 아시아의 경제 허브로서 지위를 확립했다. |
シンガポールは、アジアの経済ハブとして地位を確立した。 | |
・ | 이탈리아의 수도 로마는 3천 년의 역사를 가지며, 고대 세계의 중심지로서 번영했습니다. |
イタリアの首都ローマは 3,000年の歴史を持ち、古代世界の中心地として栄えました。 | |
・ | 그들은 수석 엔지니어들로서 그 프로젝트를 이끌었다. |
彼らは首席のエンジニアたちとしてそのプロジェクトをリードした。 | |
・ | 그는 팀의 선발 멤버로서 전국 대회에 참가할 수 있었다. |
彼はチームの選抜メンバーとして、全国大会に参加することができた。 | |
・ | 상대 투수가 타자로서 타석에 섰다. |
相手の投手が打者として打席に立った。 | |
・ | 압축한 파일은 전자 메일의 첨부 파일로서 송신할 수 있습니다. |
圧縮したファイルは、電子メールの添付ファイルとして送信できます。 | |
・ | 그녀는 자원봉사자로서 지역 동물 보호 시설에서 일하고 있습니다. |
彼女はボランティアとして地元の動物保護施設で働いています。 | |
・ | 그들은 자원봉사자로서 재해 구조 활동에 참여했습니다. |
彼らはボランティアとして災害救助活動に参加しました。 | |
・ | 그들은 자원봉사자로서 지역 노숙자 지원 시설에서 식사를 제공하고 있습니다. |
彼らはボランティアとして地元のホームレス支援施設で食事を提供しています。 | |
・ | 그는 야구 선수로서 장래가 유망합니다. |
彼は野球の選手として将来有望です。 | |
・ | 인도네시아는 유망한 투자국으로서 세계에 주목을 모으고 있다. |
インドネシアは有望な投資国として世界で注目を集めている。 | |
・ | 지역의 일원으로서 풍요롭고 활력이 넘치는 지역 사회 실현을 위해 공헌하고 싶다. |
地域の一員として、豊かで活力ある地域社会の実現に貢献したい。 | |
・ | 우리들은 사회의 일원으로서 커다란 책임을 맡고 있는 존재이다. |
私たちは、社会の一員として大きな責任を担った存在である。 | |
・ | 위반행위에 대한 제재로서 권리를 박탈하는 경우가 있다. |
違反行為に対する制裁として、権利を剥奪することがある。 | |
・ | 이 장소는 교통의 요충지로서 크게 번영했습니다. |
この場所は交通の要所として大いに繁栄しました。 | |
・ | 이 장소는 교통의 요충지로서 전략적인 위치에 있습니다. |
この場所は交通の要所として戦略的な位置にあります。 | |
・ | 이 지역은 교역의 거점으로서 번창했습니다. |
この地域は交易の拠点として栄えました。 | |
・ | 운하는 고대의 교역로로서 번창했습니다. |
運河は古代の交易路として栄えました。 | |
・ | 그의 자랑거리는 성공한 기업가로서의 경력입니다. |
彼の自慢の種は成功した起業家としてのキャリアです。 | |
・ | 그는 수리공으로서의 기능을 연마하기 위해 지속적인 훈련을 받고 있다. |
彼は修理工としての技能を磨くために継続的なトレーニングを受けている。 | |
・ | 그는 수리공으로서의 경험을 살려 새로운 도전에 임하고 있다. |
彼は修理工としての経験を活かして新しい挑戦に取り組んでいる。 | |
・ | 그는 수리공으로서의 기술을 연마해 왔다. |
彼は修理工としてのスキルを磨いてきた。 | |
・ | 그는 가구 장인으로서 명성을 얻고 있다. |
彼は家具職人として名声を得ている。 | |
・ | 그는 장인으로서의 재능을 꽃피웠다. |
彼は職人としての才能を開花させた。 | |
・ | 그는 장인으로서의 솜씨를 선보였다. |
彼は職人としての腕前を披露した。 | |
・ | 그는 장인으로서의 자부심을 가지고 일을 하고 있다. |
彼は職人としての誇りを持って仕事をしている。 | |
・ | 태양광 발전은 지구 온난화 대책의 일환으로서 추진되고 있다. |
太陽光発電は地球温暖化対策の一環として推進されている。 | |
・ | 지각은 사회인으로서 있어서는 안 되는 것입니다. |
遅刻は社会人としてあってはならないことです。 | |
・ | 부정부패에 대한 항의로서 시민이 대규모의 데모로 궐기했다. |
汚職への抗議として、市民が大規模なデモで決起した。 | |
・ | 그녀는 미망인으로서의 자기 자신에 자신감을 가졌습니다. |
彼女は未亡人としての自分自身に自信を持ちました。 | |
・ | 그녀는 미망인으로서 고독감에 시달리고 있었습니다. |
彼女は未亡人として孤独感に苦しんでいました。 | |
・ | 역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다. |
逆風が吹く中でも、私たちはチームとして一丸となります。 | |
・ | 괴롭힘은 개개의 인간으로서의 존엄성을 침해합니다. |
いじめは個々の人間としての尊厳を侵害します。 | |
・ | 그 정보는 중대한 비밀로서 보호되고 있다. |
その情報は重大な秘密として保護されている。 |