![]() |
・ | 페트병을 재활용함으로써 환경을 보호할 수 있습니다. |
ペットボトルをリサイクルすることで、環境を守ることができます。 | |
・ | 재활용함으로써 자원을 효율적으로 활용할 수 있습니다. |
リサイクルすることで、資源を有効活用できます。 | |
・ | 어근이 변함으로써 전혀 다른 의미의 단어가 생길 수 있다. |
語幹が変わることで、意味が全く違う単語ができることもあります。 | |
・ | 생활용품을 낭비 없이 사용함으로써 경제적으로도 도움이 됩니다. |
生活用品を無駄なく使うことで、経済的にも助かります。 | |
・ | 재활용품을 구매함으로써 자원 낭비를 줄일 수 있어요. |
リサイクル品を購入することで、資源の無駄遣いを減らすことができます。 | |
・ | 재활용을 함으로써 환경에 미치는 부담을 줄일 수 있습니다. |
リサイクルをすることで、環境への負荷を減らすことができます。 | |
・ | 비속어를 사용함으로써 친구들과의 관계가 친밀해질 때가 있다. |
俗語を使うことで、友達との関係は親密になることがある。 | |
・ | 돌봄 서비스를 이용함으로써 가족의 부담이 줄어들어요. |
介護サービスを利用することで、家族の負担が軽減される。 | |
・ | 급정차함으로써 교통사고를 피할 수 있습니다. |
急停車することで、交通事故を回避することができます。 | |
・ | 새로운 파트너십을 맺음으로써 사업이 확장되었다. |
新しいパートナーシップを結んだことで、事業が拡大した。 | |
・ | 파트너십을 맺음으로써 더 큰 성과를 낼 수 있을 것이라고 확신한다. |
パートナーシップを結ぶことで、より大きな成果を出せると確信している。 | |
・ | 관세율을 인하함으로써 소비자 부담이 줄어듭니다. |
関税率を引き下げることで、消費者にとっての負担が減少します。 | |
・ | 갑판원이 정기적으로 배를 점검함으로써 사고를 예방할 수 있습니다. |
甲板員が定期的に船をチェックすることで、事故を防ぐことができます。 | |
・ | 선도적인 역할을 함으로써 미래로 가는 길이 열립니다. |
先導的な役割を果たすことで、未来への道が開けます。 | |
・ | 갖은양념을 사용함으로써 요리의 다양성이 확장됩니다. |
あらゆる調味料を使うことで、料理のバリエーションが広がります。 | |
・ | 가계도를 조사함으로써 가족의 뿌리를 알 수 있었어요. |
家系図を調べることで、家族のルーツを知ることができました。 | |
・ | 선행을 함으로써 사람들에게 좋은 영향을 줄 수 있어요. |
善行を行うことで、人々に良い影響を与えることができる。 | |
・ | 선행을 쌓음으로써 주변 사람들이 행복해져요. |
善行を積むことで、周りの人々も幸せになります。 | |
・ | 기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다. |
基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。 | |
・ | 회사의 재무제표를 분석함으로써 경영의 건전성을 확인할 수 있어요. |
会社の財務諸表を分析することで、経営の健全性を確認することができます。 | |
・ | 조연을 완벽히 연기함으로써 프로로서의 평가가 올라간다. |
脇役を完璧に演じることでプロとしての評価が上がる。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 나는 인생의 목적을 찾았다. |
神を信じることで、私は人生の目的を見つけました。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 마음의 평화를 유지하고 있다. |
神を信じることで、心の平穏を保っています。 | |
・ | 하나님을 믿음으로써 나는 마음의 평화를 얻었다. |
神を信じることで、私は心の平和を得ました。 | |
・ | 수신료를 지불함으로써 광고 없는 방송을 즐길 수 있습니다. |
受信料を支払うことで、広告なしの放送を楽しめます。 | |
・ | 수신료를 지불함으로써 질 높은 프로그램을 제공받을 수 있습니다. |
受信料を支払うことで、質の高い番組が提供されます。 | |
・ | 만세 삼창을 함으로써 일체감이 생겼습니다. |
万歳三唱をすることで一体感が生まれました。 | |
・ | 묵비권을 행사함으로써 불리한 증언을 피했습니다. |
黙秘権を行使することで不利な証言を避けました。 | |
・ | 묵비권을 행사함으로써 자신을 지켰습니다. |
黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
・ | 그는 묵비권을 사용함으로써 자신을 지켰습니다. |
黙秘権を行使することで自分を守りました。 | |
・ | 이중인격자는 다른 인격을 가짐으로써 자신을 유지하려고 할 때가 있습니다. |
二重人格者は、異なる人格を持つことによって自己を保とうとすることがあります。 | |
・ | 임상 시험에 참여함으로써 새로운 치료법을 시험할 수 있습니다. |
臨床試験に参加することで、新しい治療法を試すことができます。 | |
・ | 슛을 넣음으로써 팀의 사기가 올라갔어요. |
シュートを決めることで、チームの士気が高まりました。 | |
・ | 이적금을 지불함으로써 선수는 다른 클럽으로 이적할 수 있습니다. |
移籍金を支払うことで、選手は他のクラブに移ることができます。 | |
・ | 복대를 착용함으로써 자세가 좋아졌습니다. |
腹帯を着けることで、姿勢も良くなりました。 | |
・ | 주사를 맞음으로써 병의 위험을 줄일 수 있습니다. |
注射をすることで、病気のリスクを減らせます。 | |
・ | 주사를 맞음으로써 병을 예방할 수 있습니다. |
注射をすることで、病気を予防することができます。 | |
・ | 유능한 인재를 채용함으로써 기업의 경쟁력이 높아집니다. |
有能な人材を採用することで、企業の競争力が高まります。 | |
・ | 투기세력이 많은 자금을 투입함으로써 주가가 급등할 수 있습니다. |
投機筋が多くの資金を投入することで、株価が急騰することがあります。 | |
・ | 항균제를 복용함으로써 감염을 예방할 수 있습니다. |
抗菌薬を服用することで、感染を防ぐことができます。 | |
・ | 해독제를 사용함으로써 독물의 영향을 최소화할 수 있습니다. |
解毒剤を使うことで、毒物の影響を最小限に抑えることができます。 | |
・ | 상비약을 사용함으로써 빨리 대처할 수 있습니다. |
常備薬を使うことで早めに対処できます。 | |
・ | 대종상은 한국에서 제일 역사가 길고 권위가 있는 영화제로써 잘 알려져 있어요. |
大鐘賞は、韓国でもっとも歴史が長く、権威がある映画賞としてよく知られています。 | |
・ | 형사 고소함으로써 범인에게 처벌을 과할 수 있습니다. |
刑事告訴をすることによって、犯人に処罰を科すことができます。 | |
・ | 새로운 개념을 배움으로써, 시야가 넓어집니다. |
新しい概念を学ぶことで、視野が広がります。 | |
・ | 개념을 정리함으로써 문제가 명확해집니다. |
概念を整理することで、問題が明確になります。 | |
・ | '혼행'을 함으로써 자신을 되돌아볼 수 있다. |
「一人旅行」をすることで、自分自身を見つめ直すことができる。 | |
・ | 직관을 믿음으로써 새로운 발견을 할 수 있었다. |
直観を信じることで新しい発見ができた。 | |
・ | 한국어 읽는 방법을 연습함으로써 발음이 향상됩니다. |
韓国語の読み方を練習することで、発音が上達します。 | |
・ | 꼼수를 부리지 않고 성실하게 대응함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
小細工を使わず、誠実に対応することで、信頼関係を築けます。 |