・ | 우리들이 여기서 만나 건 우연이 아니에요. |
私たちがここで会ったのは偶然じゃないです。 | |
・ | 서로 우연인 듯 운명처럼 만났다. |
お互い偶然のような運命で出会った。 | |
・ | 우연히 그의 친구를 만났다. |
偶然に彼の友人に会った。 | |
・ | 그들은 우연히 같은 레스토랑에서 만났어요. |
彼らは偶然に同じレストランで会いました。 | |
・ | 우연히 들어간 레스토랑에서 회사 동료를 만났습니다. |
たまたま入ったレストランで会社の同僚に会いました。 | |
・ | 쇼핑하러 갔다가 우연히 그녀를 만났어요. |
ショッピングに行ってて偶然彼女に会いました。 | |
・ | 우연히 지금의 아내를 만나 새로운 인생을 얻었다. |
偶然今の妻に出会い、新しい人生を手に入れた。 | |
・ | 우연히 만나다. |
偶然に出会う。 | |
・ | 오후에 친구와 카페에서 만날 거예요. |
午後に友人とカフェで会います。 | |
・ | 오전에 친구를 만나요. |
午前中に友人に会います。 | |
・ | 친구를 만나러 나갈 거예요. |
友達に会いに出かけます。 | |
・ | 몇 시에 만나요? |
何時に会いましょうか。 | |
・ | 내일쯤 만날 수 있나요? |
明日あたり会えますか。 | |
・ | 그녀에 대해 소문만 들었을 뿐 직접 만나 본 적은 없어요. |
彼女に対して噂を聞いただけで直接あった事がありません。 | |
・ | 험준한 길을 지나자 그들은 끊임없는 모험을 만났다. |
険しい道を通ると、彼らは絶え間ない冒険に出会った。 | |
・ | 그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 | |
・ | 이번 달 마지막 주에 만나요. |
今月の最後の週に会いましょう。 | |
・ | 오랫동안 만나지 못했던 친척과의 재회를 기대하고 있습니다. |
長い間会っていなかった親戚との再会を心待ちにしています。 | |
・ | 산책로에서 친구들과 만나서 수다를 떨었어요. |
遊歩道で友達と会っておしゃべりしました。 | |
・ | 하루빨리 변호사를 만나고 싶다. |
1日でも早く弁護士に会いたい。 | |
・ | 하여간 나는 너와 만나서 정말 기뻤어. |
とにかく、私はあなたと会えて本当に嬉しかった。 | |
・ | 어디서 한 번 만난 듯한데 혹시 저를 모르시겠어요? |
どこかで1度会ったようなんですが、ひょっとして私をご存知ないですか? | |
・ | 긍정적인 사람은 사람을 많이 만난다. |
前向きな人は人にたくさん会う。 | |
・ | 당신을 만나는 것이 몹시 기다려진다. |
あなたに会うのが待ち遠しい。 | |
・ | 연예인을 만나서 너무 기뻐요. |
芸能人に会ってとても嬉しいです。 | |
・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
・ | 직장을 그만 두더라도 다른 곳에서 자주 만나요. |
会社を辞めても、別なところでよく会いましょう。 | |
・ | 하여튼 오늘 만나서 얘기해요. |
とにかく今日会って話しましょう。 | |
・ | 간발의 차이로 그녀를 만나지 못했다 |
一足違いで彼女に会えなかった。 | |
・ | 위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 | |
・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
あなたに会うといつもドキドキします。 | |
・ | 고등학교 동창회에서 뜻밖의 인물을 만나게 되었다. |
高校の同窓会で意外な人物に出会うことになった。 | |
・ | 얼마 전에 동네 어르신을 만났어요. |
先日近所の年配の方に会いました。 | |
・ | 등굣길에 친구와 만나요. |
学校に行く途中で友達と会います。 | |
・ | 저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 | |
・ | 사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다. |
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。 | |
・ | 하늘에 계신 주님을 만나고,신부의 길을 가기로 선택했다. |
天におられる神様に出会い、神父への道を選んだ。 | |
・ | 어느 작은 절에서 스님을 만났다. |
ある小さな寺で住職に会った。 | |
・ | 학교에서 돌아오는 길에 친구를 만났다. |
学校から帰る途中で友達に会った。 | |
・ | 오랫동안 그 사람을 알고 있었지만 실제로 만나는 건 처음이었어. |
長い間その人のことを知っていたが、実際に会うのは初めてだった。 | |
・ | 오랫동안 그녀를 만나지 못했지만 재회했을 때는 기쁨이 넘쳤다. |
長い間彼女に会っていなかったが、再会した時は喜びが溢れた。 | |
・ | 자주 만나면 가까워지고 안 만나면 멀어지고 잊혀집니다. |
よく会えば近づいて会わないなら、遠ざかって忘れられます。 | |
・ | 새옹지마 같은 사건은 우리가 만나는 다양한 상황에 대해 생각하는 계기를 줍니다. |
塞翁が馬のような出来事は、私たちが遭遇するさまざまな状況について考えるきっかけを与えてくれます。 | |
・ | 길목에서 친구와 우연히 만났다. |
街角で友人と偶然出会った。 | |
・ | 노상에서 친구를 만났다. |
路上で友人と出会った。 | |
・ | 길거리에서 산책하다가 귀여운 개를 만났다. |
街頭で散歩していたら、かわいい犬に出会った。 | |
・ | 길거리에서 친구를 만났다. |
路上で友人と出会った。 | |
・ | 배가 폭풍을 만나 바다를 헤매듯 표류했다. |
船が嵐に遭遇し、海を彷徨うように漂流した。 | |
・ | 제주에선 나 홀로 여행하는 사람을 쉽게 만날 수 있다. |
済州では一人旅する人に簡単に会うことができる。 | |
・ | 그날이 그녀와 그가 처음 만난 날이었다. |
その日が彼女と彼が初めて出会った日だった。 |