![]() |
・ | 친정어머니를 만나러 갈 예정이에요. |
実家の母に会いに行く予定です。 | |
・ | 마음이 고운 당신을 만나서 행복합니다. |
心が優しいあなたに出会えて幸せです。 | |
・ | 마음이 착한 그를 만나서 행복합니다. |
心が優しい彼と出会えて幸せです。 | |
・ | 마음씨가 착한 사람을 만나서 기쁩니다. |
心が優しい人と出会えて嬉しいです。 | |
・ | 부두에서 친구와 만나기로 했어요. |
埠頭で友人と待ち合わせをしました。 | |
・ | 대각선이 만나는 점이 중심입니다. |
対角線が交わる点が中心です。 | |
・ | 건어물전에서 계절 한정 상품을 만나보세요. |
乾物屋の季節限定商品をご覧ください。 | |
・ | 포크송 가수를 만났습니다. |
フォークソングの歌手にお会いしました。 | |
・ | 자연 미인의 아름다움을 가진 분을 만났습니다. |
天然美人な美しさを持つ方にお会いしました。 | |
・ | 사람과 만날 때, 입 냄새가 신경 쓰인다. |
人と会う時に、口臭が気になります。 | |
・ | 천생연분으로 우리는 여기서 다시 만날 수 있었습니다. |
天が定めた縁で、私たちはここで再会できました。 | |
・ | 인연이 있기에 오늘 이렇게 만나뵙게 되었습니다. |
縁があってこそ、今日このような形でお会いできました。 | |
・ | 그녀는 논픽션 취재를 통해 많은 사람을 만났다. |
彼女はノンフィクションの取材を通じて、多くの人と出会った。 | |
・ | 사진첩을 보고 있으면 옛날의 나를 만난 기분이 든다. |
アルバムを見ていると、昔の自分に出会った気分になる。 | |
・ | 성격이 좋은 여자를 만나고 싶어요. |
性格がよい女性に会いたいです。 | |
・ | 그날 저녁, 나는 집으로 가는 길에 칼을 든 강도를 만났다. |
その日の夜、私は家に帰る途中、刃物を持った強盗に出くわした。 | |
・ | 어떤 사람이 강도를 만나 돈을 빼앗기고 상처를 입은 채 길가에 쓰러져 있었다. |
ある人が、強盗に遭いお金を奪われ傷を負ったまま、道端に倒れていた。 | |
・ | 호텔 라운지에서 만나기로 했어요. |
ホテルのラウンジで待ち合わせしました。 | |
・ | 국내선 도착 로비에서 친구와 만났어요. |
国内線の到着ロビーで友人と会いました。 | |
・ | 여행지에서 만난 사람들과 애환을 공유했다. |
旅先で出会った人々と哀歓を共有した。 | |
・ | 같은 취미를 가진 사람을 만나 친근감이 들었다. |
同じ趣味を持つ人に出会い、親近感が湧いた。 | |
・ | 지평선이 수평선과 만나는 곳에서 해가 진다. |
地平線が水平線と交わる場所で太陽が沈む。 | |
・ | 그녀와는 작년 봄에 만난 이후로 연락을 하지 않고 있습니다. |
彼女とは一昨年の春に会ってから連絡をとっていません。 | |
・ | 월말에 친구와 만나기로 약속했어요. |
月末に友人と会う約束をしました。 | |
・ | 이번 달 마지막 주에 만나요. |
今月の最後の週に会いましょう。 | |
・ | 그들은 만나면 반드시 말다툼을 한다. |
彼らは会うと必ず口喧嘩をする。 | |
・ | 파국을 극복한 그녀는 새로운 사랑을 만났습니다. |
破局を乗り越えた彼女は、新しい恋に出会いました。 | |
・ | 그녀의 초혼 상대는 직장에서 만난 사람이에요. |
彼女の初婚相手は、職場で出会った人です。 | |
・ | 그의 초혼 상대는 대학에서 만난 사람입니다. |
彼の初婚相手は、大学で出会った人です。 | |
・ | 오랜만에 친구와 만나서 기분이 나아졌어요. |
久しぶりに友人と会って気分が良くなりました。 | |
・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 | |
・ | 그는 부모를 만나게 하기 위해 그녀를 집에 데려가려고 했다. |
彼は、両親に会わせるため、彼女を家へ連れて行こうとしていた。 | |
・ | 며칠 전에 아는 사람을 우연히 만났어. |
数日前に知り合いに偶然会った。 | |
・ | 간발의 차이로 그녀를 만나지 못했다 |
一足違いで彼女に会えなかった。 | |
・ | 오늘 내가 그렇게 찾던 이상형을 만났다. |
今日僕があれほど探していた好きなタイプに会った。 | |
・ | 옛 동료들의 면면을 다시 만나서 즐거웠습니다. |
昔の仲間たちの顔ぶれに再会して楽しかったです。 | |
・ | 만나고 싶은 사람을 만나지 못해서 우울해하고 있어. |
会いたい人に会えなくて落ち込んでいる。 | |
・ | 그녀의 부모님을 처음 만날 때는 초긴장이야. |
彼女の両親に初めて会う時は超緊張する。 | |
・ | 당신을 만나기 위해서 수많은 이별을 했는지 몰라. |
あなたに会うために多くの別れがあったかも。 | |
・ | 설립자와 만날 기회가 있어 직접 이야기를 들었다. |
設立者と会う機会があり、直接話を聞いた。 | |
・ | 산간벽지 오솔길을 걷다 보면 야생동물을 만날 수 있다. |
山間僻地の小道を歩くと、野生の動物に出会うことがある。 | |
・ | 원시림에서는 많은 야생동물을 만날 수 있다. |
原生林では多くの野生動物に出会える。 | |
・ | 밀회 후 그들은 다시 만나기로 약속했다. |
密会の後、彼らはまた会うことを約束した。 | |
・ | 들녘을 걷다 보면 야생 동물들을 만날 수 있다. |
野原を歩くと、野生の動物たちに出会うことがある。 | |
・ | 시상식에서 많은 유명인을 만났다. |
授賞式で多くの有名人に会った。 | |
・ | 하필이면 저런 곳에서 만나다니. |
こともあろうにあんな所で会(あ)うとは | |
・ | 배가 폭풍을 만나 바다를 헤매듯 표류했다. |
船が嵐に遭遇し、海を彷徨うように漂流した。 | |
・ | 슈퍼에 가는 도중에 친구를 만났어요. |
スーパーに行く途中で友達に会いました。 | |
・ | 몰래 그녀를 만나러 간다. |
密かに彼女に会いに行く。 | |
・ | 그는 그녀와 몰래 만났다. |
彼は彼女とこっそり会った。 |