![]() |
・ | TV 프로그램 피디를 만났어요. |
テレビ番組のプロデューサーに会いました。 | |
・ | 들짐승을 만날 때는 신중하게 행동해야 합니다. |
野生の獣に出会うときは、慎重に行動する必要があります。 | |
・ | 공원에서 미친개를 만나면 바로 멀리 떨어져야 합니다. |
公園で狂犬に遭遇したら、すぐに離れるべきです。 | |
・ | 피시방에서 친구를 만났습니다. |
ネットカフェで友達と会いました。 | |
・ | 경계심이 강한 사람과 만난 적이 있습니까? |
警戒心が強い人に出会ったことがありますか。 | |
・ | 보석 가게에서 새로 들어온 상품을 만나보세요. |
宝石店での新入荷商品をご覧ください。 | |
・ | 저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 | |
・ | 오랜만에 만난 친구와 어색해졌다. |
再会した友達とぎくしゃくしてしまった。 | |
・ | 배다른 여동생을 오랜만에 만났어요. |
腹違いの妹と久しぶりに会いました。 | |
・ | 배다른 형을 만나러 갔다. |
腹違いの兄に会いに行った。 | |
・ | 연예인으로 성공하려면 매니저를 잘 만나야 합니다. |
芸能人で成功しようとするとマネージャーによく会わなければなりません。 | |
・ | 그를 악수회에서 만나서 기뻤어요. |
彼に握手会で会えて嬉しかったです。 | |
・ | 밤무대에서 그녀를 만났습니다. |
夜の舞台で彼女に会いました。 | |
・ | 솔로 활동을 통해 더 많은 팬들을 만났어요. |
ソロ活動を通じて、もっと多くのファンと出会いました。 | |
・ | 유명인을 실제로 만나본 적 있나요? |
有名人に実際に会ったことがありますか? | |
・ | 팬미팅에서 스타를 직접 만났어요. |
ファンミーティングでスターに直接会いました。 | |
・ | 휴강 시간을 활용해 친구를 만났어요. |
休講の時間を活用して友達に会いました。 | |
・ | 상간녀인 줄 모르고 만나고 있던 그녀는 진실을 알고 충격을 받았다. |
夫の不倫相手であることを知らずに交際していた彼女は、真実を知って衝撃を受けた。 | |
・ | 오늘 소개팅에서 만난 그 남자, 존예였어. |
今日の合コンで会ったあの男性、超イケメンだった。 | |
・ | 공시생이 되면 친구들과 잘 만나지 못하게 돼. |
公務員試験の準備生になると、友達とはあまり会えなくなる。 | |
・ | 친구가 열일 중이라 만날 시간이 없대. |
友達が忙しく働いているから会う時間がないって。 | |
・ | 어렸을 때부터 깐부처럼 지낸 친구와 다시 만났어요. |
子供のころから親友のように過ごした友達に再会しました。 | |
・ | 코시국에는 사람들을 만나기 어려워요. |
コロナ時代には人々に会うのが難しいです。 | |
・ | 나쁜 사람을 만난 후, 그녀는 점점 흑화하게 되었다. |
悪い人に出会った後、彼女はだんだん悪化していった。 | |
・ | 오늘 만난 사람이 훈남이었어. |
今日会った人は癒し系の男だったよ。 | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どう感じるんだろう? | |
・ | 완소남을 만나면 어떤 기분일까? |
完璧な男性に会ったら、どんな気分だろう? | |
・ | 오랜만에 만났는데 하나도 안 변했네! 살아 있네! |
久しぶりに会ったけど、全然変わってないね!やるじゃん! | |
・ | 그 썸남과 아직 사귀지는 않지만 자주 만나고 있어요. |
その気になる男性とはまだ付き合っていないけど、よく会っています。 | |
・ | 어제 만난 분은 이웃집 아줌마 같은 느낌이었다. |
昨日会った方は、隣りのおばちゃんといった印象だった。 | |
・ | 내일 정오에 만나뵙고 싶은데 괜찮으신가요? |
明日の正午にお会いしたいのですが、ご都合はいかがですか? | |
・ | 다음 달 중순쯤 만나러 가겠습니다. |
来月の中頃会いに行きます。 | |
・ | 좋은 멘토를 만나면 어려운 상황에서도 길을 찾을 수 있어. |
良いメンターに出会えば、困難な状況でも道を見つけられる。 | |
・ | 멘토링 프로그램에 참여해서 좋은 멘토를 만났어. |
メンタリングプログラムに参加して、素晴らしいメンターに出会った。 | |
・ | 위대한 멘토를 만나면 어떤 고난도 희망으로 바뀝니다. |
偉大なメンターに会えばどんな困難も希望に変わります。 | |
・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
・ | A씨와 B씨 둘 다 만났습니다. |
AさんとBさんの両方にお会いしました。 | |
・ | 예정이 비어 있어서 친구와 만나기로 약속했어요. |
予定が空いたので、友人と会う約束をしました。 | |
・ | 영업직을 맡고 나서 많은 사람들을 만났어요. |
営業職に就いてから、多くの人と出会いました。 | |
・ | 상근직 일을 통해 많은 사람들을 만날 수 있었습니다. |
常勤の仕事を通じて、多くの人と出会えました。 | |
・ | 연말연시에 고향에 내려가 동급생과 만나는 사람도 많아요. |
年末年始に地元へ帰り、同級生と会う方も多いです。 | |
・ | 밤낚시에서 만난 동료와 친구가 되었습니다. |
夜釣りで出会った仲間と友達になりました。 | |
・ | 미슐랭으로 뽑힌 셰프를 만났어요. |
ミシュランに選ばれたシェフと会いました。 | |
・ | 희귀한 음색의 악기를 만났습니다. |
珍しい音色の楽器に出会いました。 | |
・ | 뜻밖의 장소에서 만날 줄은 몰랐어요. |
思いがけない場所でお会いするとは思いませんでした。 | |
・ | 뜻밖의 행운을 만나 감사하게 생각하고 있습니다. |
思いがけない幸運に恵まれ、感謝しています。 | |
・ | 뜻밖의 곳에서 만나서 반가웠습니다. |
思いがけないところでお会いできて嬉しかったです。 | |
・ | 고등학교 동창회에서 뜻밖의 인물을 만나게 되었다. |
高校の同窓会で意外な人物に出会うことになった。 | |
・ | 처음 만나는 사람과 접하는 거 자체가 서투른 사람도 있어요. |
初めて会う人と接すること自体が苦手な人もいます。 |