![]() |
・ | 머리가 아파서 두통약을 먹었습니다. |
頭が痛くて頭痛薬を飲みました。 | |
・ | 열차 안에서 도시락을 먹었어요. |
電車のなかで弁当を食べました。 | |
・ | 어머니가 정성스럽게 싼 도시락을 맛있게 먹었다. |
お母さんの心の籠った手作り弁当を美味しく食べた。 | |
・ | 아침밥은 먹고 갈거니까, 도시락은 필요없어. |
朝ご飯は食べてくから、弁当はいらない。 | |
・ | 도시락을 아주 맛있게 잘 먹었습니다. |
お弁当を実に美味しく綺麗に食べました。 | |
・ | 점심은 학교 친구하고 같이 도시락을 먹어요. |
昼食は、学校の友達と一緒に弁当を食べます。 | |
・ | 조식은 어디서 먹을 수 있나요? |
朝食はどこで食べられますか? | |
・ | 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다. |
活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。 | |
・ | 자갈치시장에서 생선을 사고 생선회로 먹었습니다. |
チャガルチ市場で魚を買い、刺身にして食べました。 | |
・ | 쇼핑을 즐긴 후에 푸드 코드에서 밥을 먹었어요. |
買い物を楽しんだ後、フードコートでご飯を食べました。 | |
・ | 푸드 코트에서 점심을 먹었어요. |
フードコートで昼飯を食べました。 | |
・ | 냉장고 없어서 그날 먹을 것만 마트에서 구입했다. |
冷蔵庫がなくて、その日に食べるものだけをマートで購入した。 | |
・ | 부식이란, 주식과 함께 먹는 것을 말합니다. |
副食とは、主食と一緒に食べるもののことを言います。 | |
・ | 식중독은 유독한 성분이 있는 음식물을 먹어서 발생합니다. |
食中毒は、有毒な成分がついた食べ物を食べることによって起こります。 | |
・ | 레스토랑에서 매운 음식물을 너무 많이 먹었습니다. |
レストランで辛い食べ物を食べ過ぎました。 | |
・ | 소식을 하고 골고루 먹어야 합니다. |
少食をして、もれなく食べなければなりません。 | |
・ | 식빵은 동네 빵집에서 사 먹어요. |
食パンは町のパン屋で買って食べます。 | |
・ | 신오쿠보에서 장 봐서 한국요리를 해 먹었어요. |
新大久保で買い出しして、料理を作って食べました。 | |
・ | 너무 늦게 일어나서 밥 먹을 시간이 없을 정도예요. |
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。 | |
・ | 인생 뭐있어, 밥 먹고 자는 거지. |
人生ってこんなもんでしょ、ご飯食べて、寝るんでしょ。 | |
・ | 밥 먹었어요? 라면이라면 금방 준비할 수 있어요. |
ご飯食べましたか?ラーメンならすぐ作れますよ。 | |
・ | 어서오세요. 밥 먹었어요? |
お帰りなさい。ご飯食べましたか? | |
・ | 밥해 먹다. |
ご飯を作って食べる。 | |
・ | 꽃이 피는 것을 계속 기대했는데, 벌레 먹어서 꽃이 피지 않는다. |
花が咲くのをずっと楽しみしていたのに、虫に食われて花が咲かない。 | |
・ | 배추가 벌레 먹었다! |
白菜が虫に食われてしまった! | |
・ | 농부는 벌레 먹은 사과를 따고 있었다. |
農夫は虫に食われたリンゴをとっていた。 | |
・ | 벌레 먹은 과일이 맛있대요. |
虫に食われた果物が甘いって。 | |
・ | 소중히 간직하고 있던 옷들이 어느새 벌레 먹었다. |
大事にしていた衣類が、いつの間にか虫に食われてしまっていた。 | |
・ | 피자라도 시켜 먹을까요? |
ピザでも取って食べましょうか。 | |
・ | 배 고프면 뭐라도 시켜 먹어. |
お腹空いたら、なにか出前を取って食べて。 | |
・ | 떡볶이 시켜 먹어. |
トッポッキを出前を取って食べて。 | |
・ | 시간이 없으니 시켜 먹을까요? |
時間がないから、手前しましょうか。 | |
・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 | |
・ | 혼자서 고기 오 인분을 너끈히 먹어 치웠다. |
一人で五人前のお肉を余裕で食べきった。 | |
・ | 음식을 시켜 먹다. |
出前を取る(注文して食べる) | |
・ | 음식을 태워 먹다. |
料理を焦がしてしまう。(焦げて食べる) | |
・ | 깜빡 잊어 먹었다. |
うっかり忘れてしまった。 | |
・ | 밥 먹을 새도 없어서 하루 종일 굶다시피 했어요. |
食事をする暇もなくて一日中飢えそうでした。 | |
・ | 애를 먹다. |
手間取る。 | |
・ | 공깃밥을 2개나 추가해 먹었다. |
茶碗を2個も追加して食べた。 | |
・ | 전자레인지로 데우기만 하면 바로 먹을 수 있는 즉석 밥을 자주 이용해요. |
レンジで温めるだけですぐ食べられるパックご飯をよく利用しています。 | |
・ | 면 요리는 정말 먹어도 먹어도 물리지 않아요. |
麺料理は本当に食べても食べても飽きません。 | |
・ | 일주일 내내 이 음식만 먹었더니 물렸다. |
1週間のうち、この食べ物だけ食べたところ、飽きた。 | |
・ | 밥을 먹은 후, 바로 상을 치웁니다. |
ご飯を食べた後、すぐ食卓を片付けます。 | |
・ | 다이어트 하느라 못 먹었던 야식을 마음껏 먹었다. |
ダイエットの為に食べられなかった夜食を思う存分食べた。 | |
・ | 다이어트 중인 사람 중에는 야식을 먹고 싶어도 먹을 수 없는 사람도 많다. |
ダイエット中の人の中には、夜食を食べたくても食べれない人も多い。 | |
・ | 야식을 즐겨먹었더니 5kg이나 살이 쪘다. |
夜食を好んで食べていたら、5キロも太った。 | |
・ | 나는 매끼 김치를 먹고 있다. |
僕は毎食、キムチを食べている。 | |
・ | 배가 고파서 삶은 감자 세 알을 먹었다. |
お腹が空いたので、茹でたジャガイモ3粒を食べた。 | |
・ | 대패삼겹살이랑 항정살도 먹어 볼래요? |
テペサムギョプサルと豚トロも食べてみますか? |