![]() |
・ | 밥 먹을래? |
ご飯食べる? | |
・ | 밥 먹었어? |
ご飯食べた? | |
・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
食べる分だけとって召し上がってください。 | |
・ | 요구르트를 한 입 떠먹다. |
ヨーグルトを一口すくって食べる。 | |
・ | 모처럼 친구들을 만나 점심도 먹고 즐겁게 담소도 나눴다. |
久しぶりに友達に会い昼御飯も食べ楽しくおしゃべりした。 | |
・ | 면 요리를 후루룩 소리 내면서 먹는다. |
麺料理をズルズル音たてて食べる。 | |
・ | 10분 만에 후루룩 밥을 먹고 학교로 향했다. |
たった10分でさっさと飯を食べて塾に向かった。 | |
・ | 후루룩 소리를 내며 먹다. |
じゅるっと音をたてて食べる。 | |
・ | 입안이 헐어서 뭐 먹을 때마다 따끔따끔해요. |
口の中がただれて、何か食べるたびにひりひりするんです。 | |
・ | 입맛이 있든 없든 매일 밥을 먹는다. |
食欲があろうが無かろうが毎日ご飯を食べる。 | |
・ | 무심코 먹고 있는 야채에 어떤 영양소가 포함되어 있는지 체크해 둡시다. |
何気なく食べている野菜にどんな栄養素が含まれているのかチェックしておきましょう。 | |
・ | 뜨거운 우동을 후후 불면서 먹었다. |
熱いうどんをふうふう吹きながら食べた。 | |
・ | 약을 먹고 아주 좋아졌다. |
薬を飲んですっかり良くなった。 | |
・ | 싫어 하는 음식은 없지만 굳이 말하자면 가지를 잘 못 먹어요. |
嫌いな食べ物はないが、強いて言うならばナスが苦手です。 | |
・ | 애교를 부려가며 날 이용만 해 먹는 거 같다. |
愛嬌を振り撒きながら俺を利用しているだけのようだ。 | |
・ | 최근에 바빠서 아침 식사도 제대로 못 먹는다. |
最近は忙しくて、朝ごはんもろくに食べていない。 | |
・ | 김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다. |
金さんは、最近事業をたたむことに決めた。 | |
・ | 배가 부르면 움직이기 싫어서 될수록 배가 덜 차도록 먹고 있습니다. |
満腹になると動きたくないので、できるだけ腹八分目に抑えています。 | |
・ | 질릴 만큼 먹어서 배가 부르다. |
飽きるほど食べて満腹する。 | |
・ | 낮에 만두 5인분을 먹어서 배가 부릅니다. |
昼に餃子を5人前食べたので、おなかがいっぱいです。 | |
・ | 밥을 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
ご飯をあまりにもたくさん食べ過ぎて腹がいっぱいです。 | |
・ | 배 부르게 먹다. |
お腹いっぱい食べる。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 나름 잘 먹고 잘 살고 있다. |
自分なりに上手く生きている。 | |
・ | 과장은 자신의 영전을 위해선 영혼도 팔아먹을 사람이다. |
課長は自身の栄転の為には魂も売る人だ。 | |
・ | 시간이 없으니까 미리 점심을 먹어 둡시다. |
時間がないからあらかじめ昼食を食べておこう。 | |
・ | 반찬가게에 들러 이번 주 먹을 반찬을 샀다. |
おかずのお店(惣菜店)を回って、今週食べるおかずを買った。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 같은 반찬이 매일 나오면 싫은 표정을 하고 안 먹어요. |
今の若者たち、同じおかずを毎日出されたら嫌な顔をして食べてくれません。 | |
・ | 반찬을 가려 먹다. |
好きなおかずだけ食べる。 | |
・ | 사고 싶은 물건을 큰맘을 먹고 전부 사 버렸어요. |
買いたい物を思いきって全部買ってしまいました。 | |
・ | 너무 매워서 먹을래야 먹을 수가 없어요. |
あまりに辛くて食べようにも食べられないですよ。 | |
・ | 시도 때도 없이 산에서 내려온 멧돼지가 농작물을 먹어치웠다. |
時と場所を選ばず山から降りてきたイノシシが、農作物を食い荒らした。 | |
・ | 술을 많이 먹은 다음 날은 반드시 심한 숙취로 고생한다. |
たくさんお酒を飲んだ次の日は、かならずひどい二日酔いになる。 | |
・ | 아이스크림이나 빙수가 먹고 싶은 계절이 되었다. |
アイスクリーム、またはかき氷が食べたい季節になってきた。 | |
・ | 흰밥에 조미김을 올려서 먹어요. |
白ご飯に味付け海苔をのせて食べます。 | |
・ | 김에 밥을 싸서 먹는다. |
海苔にご飯を包んで食べる。 | |
・ | 주로 잎이나 줄기, 꽃봉우리 부분을 먹는 채소를 엽채소라고 부릅니다. |
主に葉や茎・花蕾部分を食べる野菜のことで「葉菜類」とも言います。 | |
・ | 저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요. |
私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。 | |
・ | 한국에 와서 비로서 김치 먹는 것에 익숙해졌다. |
韓国に来てから、ようやくキムチを食べるのに慣れた。 | |
・ | 어제 술을 얼마나 먹었는지 몰라요. |
昨日、かなり飲みました。 | |
・ | 일본에서는 야끼니쿠 타래에 찍어 먹어요. |
日本では焼肉のタレにつけて食べるんですよ。 | |
・ | 고깃집에서 먹는 냉면이 아주 맛있다. |
焼肉店で食べる冷麺がとても美味しい。 | |
・ | 차돌박이도 먹어 볼까요? |
牛バラ肉も食べてみましょうか? | |
・ | 항정살 한번 먹어볼래요? |
豚トロを食べてみますか? | |
・ | 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다. |
ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。 | |
・ | 밥을 먹은 지 한 시간이 지났다. |
ご飯を食べてから一時間が過ぎた。 | |
・ | 편식하지 말고 골고루 먹어. |
偏食しないでバランス良く食べなさい。 | |
・ | 냉면에 무채를 곁들여 먹는다. |
冷麺に大根の千切りを添えて食べる。 | |
・ | 나는 회를 먹을때 청주를 마신다. |
私は刺身を食べるとき、清酒を飲む。 | |
・ | 많은 육식 동물은 사냥을 하여 다른 동물을 먹고 살아갑니다. |
肉食動物の多くは狩りをすることで他の動物を食べて生きています。 |