・ | 은어는 소금을 뿌리고 잘 구으면 머리와 내장도 먹을 수 있다. |
アユにふり塩をしてよく焼くと、頭や内臓も食べられる。 | |
・ | 데워 먹는 것이 훨씬 맛있어요. |
温めてく食べたほうがもっと美味しいです。 | |
・ | 감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요. |
風邪薬を飲みましたが、効かないです。 | |
・ | 두통약을 먹었더니 거지말처럼 두통이 사라져 버렸습니다. |
頭痛薬を飲んだら、うそのように頭痛が消えてしましました。 | |
・ | 설탕을 먹되 적게 먹는다. |
砂糖を食べるが、少なく食べる。 | |
・ | 사람은 살기 위해서 먹는다. |
人は生きるために食べる。 | |
・ | 일을 하지 않으면 먹고 살 수가 없다. |
仕事をしないと食べていけません。 | |
・ | 야채나 과일을 껍질째 먹다. |
野菜や果物を皮ごと食べる。 | |
・ | 흰밥과 함께 먹고 싶은 반찬을 만들어 봤습니다. |
白いごはんと一緒に食べたいおかずを作ってみました。 | |
・ | 보통은 밥을 먹은 후에 바로 이를 닦아요. |
普通は、ご飯を食べた後にすぐ歯を磨きます。 | |
・ | 집에서 손수 담근 김치를 먹어 본 지 오래 됐어요. |
手作りのキムチを食べるの久しぶりなんですよ。 | |
・ | 잡초를 먹는 염소를 키우고 있습니다. |
草を食べるやぎを飼っています。 | |
・ | 폐플라스틱을 먹어서 소화 분해하는 요소를 발견했다. |
廃プラスチックを食べて消化・分解する酵素を発見した。 | |
・ | 비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요? |
肥満が気になる人も寝る前に食べても大丈夫でしょうか。 | |
・ | 맛있는 게를 배불리 먹고 싶다. |
美味しいカニをお腹いっぱい食べたい。 | |
・ | 회, 구이, 삶기 등 게를 먹는 방법은 여러 가지다. |
お刺し身、焼き、茹でなど、蟹の食べ方はいろいろです | |
・ | 나이를 먹었다고 해서 철이 들었다고 할 수 없다. |
年を取ったからといって、思慮分別がつくわけではないのです。 | |
・ | 사자 등 육식 동물은 고기만 먹는다. |
ライオンなどの肉食動物は肉ばかり食べる。 | |
・ | 동물은 먹는 것에 의해 육식 동물과 초식 동물로 나눌 수 있습니다. |
動物は食べる物によって肉食動物と草食動物に分けることができます。 | |
・ | 진통제를 먹어도 별로 듣지 않는다. |
鎮痛薬を飲んでもあまり効かない。 | |
・ | 기왕 늦었으니 저녁이나 먹고 가자. |
どうせ遅くなったから、夕飯でも食べて行こう。 | |
・ | 식욕이 왕성해 너무 많이 먹었다. |
食欲旺盛でたくさん食べすぎた。 | |
・ | 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다. |
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。 | |
・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
・ | 먹는 쾌락이 없으니까, 마음이 점점 망가지기 시작했다. |
食べる快楽がないので、心が徐々に壊れはじめた。 | |
・ | 도둑고양이에게 먹을 것을 갖다 주었다. |
野良猫達に食べるものを持っていった。 | |
・ | 춘하추동마다 식용으로 먹을 수 있는 야생초와 그 조리 방법을 소개합니다. |
春夏秋冬ごとに食用になる野草とその調理方法をご紹介します。 | |
・ | 의외로 가까운 곳에 먹을 수 있는 야생초가 있을지도 모릅니다. |
以外と身近に食べられる野草があるかもしれません。 | |
・ | 뜨거운 라면을 호호 불면서 먹다. |
熱いラーメンをふうふうと吹きながら食べる。 | |
・ | 요즘에는 급식을 먹는 학교가 늘어나고 있다. |
最近は給食を食べる学校が増えている。 | |
・ | 과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다. |
果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。 | |
・ | 익히지 않은 고기를 먹은 게 원인으로 기생충에 감염되었다. |
火の通っていない肉を食べたことが原因で寄生虫に感染した。 | |
・ | 마음을 느긋이 먹다. |
心をゆったり構える。 | |
・ | 야금야금 갉아먹다. |
ちょびちょびかじる。 | |
・ | 고기를 원 없이 먹었다. |
お肉を思い切り食べた。 | |
・ | 치료 중에는 날것을 피하고, 가열한 것을 먹는 것이 좋아요. |
治療中は生ものを避けて、加熱したものを食べたほうが良いのです。 | |
・ | 날것을 너무 먹어서 위장에 부담을 줘 설사를 했다. |
生ものを食べ過ぎて、胃腸に負担をかけて下痢をした。 | |
・ | 이 음식은 경사가 있을 때 먹는 요리입니다. |
この食べ物はお祝い事があるときに食べる料理です。 | |
・ | 한국 사람은 경사 시에 곧잘 떡을 먹는다. |
韓国人は祝い事によく餅を食べる。 | |
・ | 남의 재산을 후려먹었다. |
人の財産をだまし取った。 | |
・ | 부패한 것이나 자극이 강한 것을 먹는 경우도 구토가 일어납니다. |
腐敗した物や刺激の強い物を食べた場合も、嘔吐が起こります。 | |
・ | 먹는 시간을 정하고, 폭음 폭식을 피하는 것이 중요합니다. |
食べる時間を決め、暴飲暴食を避けることが大事です。 | |
・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
・ | 해열제를 먹다. |
解熱剤を飲む。 | |
・ | 나잇살이나 먹은 주제에 꼴볼견이다. |
いい年をしてみっともない。 | |
・ | 나잇살을 먹다. |
いい年をする。 | |
・ | 항문은 먹은 것을 소화관을 통해 몸 밖으로 보내는 마지막 부분입니다. |
肛門は食べた物が消化管を通って体の外に出る最後の部分です。 | |
・ | 먹을 게 동났다. |
食べ物が底をついた。 | |
・ | 너무 좋아하는 꼬막을 배불리 먹었습니다. |
大好きなハイガイを腹一杯いただきました。 | |
・ | 충격을 먹다. |
衝撃を受ける。 |