![]() |
・ | 야외극장 객석은 밤하늘 아래에서 무대를 즐길 수 있습니다. |
屋外劇場の客席は星空の下で舞台を楽しめます。 | |
・ | 무대 주위에는 객석이 펼쳐져 있습니다. |
舞台の周りには客席が広がっています。 | |
・ | 무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다. |
舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。 | |
・ | 관중석에 앉아 있으면 무대 연출을 더욱 즐길 수 있습니다. |
観衆席に座っていると、ステージの演出がより楽しめます。 | |
・ | 관중석에서는 무대 조명이나 음향이 잘 보입니다. |
観衆席からは、ステージの照明や音響がよく見えます。 | |
・ | 관중석에서 무대를 바라보면 아티스트의 모습이 보여요. |
観衆席からステージを眺めると、アーティストの姿が見えます。 | |
・ | 음악회 무대에는 아름다운 조명이 설치되어 있습니다. |
音楽会のステージには美しい照明が施されています。 | |
・ | 음악회 무대 장치가 준비되어 있습니다. |
音楽会の舞台装置が準備されています。 | |
・ | 시각적인 연출이 무대 분위기를 고조시켰습니다. |
視覚的な演出が舞台の雰囲気を盛り上げました。 | |
・ | 연극 연습은 무대 퍼포먼스에 필수적입니다. |
演劇の練習は舞台パフォーマンスに必須的です。 | |
・ | 그 소설은 환상적인 세계를 무대로 한 장대한 스토리입니다. |
その小説は幻想的な世界を舞台にした壮大なストーリーです。 | |
・ | 여러분이 있어 제가 존재했고 무대가 있어 너무 행복했어요. |
皆さんがいたからこそ私が存在し、ステージがあったからこそとても幸せでした。 | |
・ | 청중이 존재하지 않으면 연주자를 위한 무대도 없다. |
聴衆が存在しなければ、演奏者のための舞台もない。 | |
・ | 그는 춤의 재능을 살려 무대에 섰다. |
彼はダンスの才能を活かして舞台に立った。 | |
・ | 그는 탱고 무대에서 혼자 춤을 추었다. |
彼はタンゴのステージで一人踊った。 | |
・ | 그녀는 탱고 무대에서 빛났다. |
彼女はタンゴの舞台で輝いた。 | |
・ | 올림픽이란 큰 무대에서 나라를 대표할 수 있다는 게 너무 자랑스러워요. |
オリンピックという大舞台で国を代表することができて、とっても誇りに思います。 | |
・ | 그 무대의 연출은 박력 만점이었어요. |
その舞台の演出は迫力満点でした。 | |
・ | 이 소설은 고대 로마 시대를 무대로 하고 있습니다. |
この小説は古代ローマ時代を舞台にしています。 | |
・ | 그 무대는 지역 커뮤니티 센터 게시판에 광고되고 있습니다. |
その舞台は、地元のコミュニティセンターの掲示板で広告されています。 | |
・ | 무대의 스포트라이트가 가수를 비추다. |
舞台のスポットライトが歌手を照らす。 | |
・ | 무대의 불빛이 배우들을 비춘다. |
舞台のライトが俳優たちを照らす。 | |
・ | 라이트로 무대를 비추다. |
ライトで舞台を照らす。 | |
・ | 아메리카의 독립과 프랑스 혁명을 경계로 정치 무대에 본격적으로 국민이 등장하게 되었다. |
アメリカの独立とフランス革命を境に、政治の舞台に本格的に国民が登場するようになった。 | |
・ | 그 가문은 정치나 경제 무대에서 활약하고 있어요. |
その家門は政治や経済の舞台で活躍しています。 | |
・ | 발레리나가 무대 위에서 폴짝폴짝 춤을 추고 있었다. |
バレリーナがステージ上でぴょんぴょんと踊っていた。 | |
・ | 무대가 시작되기까지 몇 시간밖에 남지 않았다. |
舞台が始まるまで後数時間しかない。 | |
・ | 무대 장치에는 부채꼴 패턴이 그려진 커튼이 있습니다. |
舞台装置には、扇形のパターンが描かれたカーテンがあります。 | |
・ | 그 모델의 패션쇼는 찬란한 무대에서 진행되었다. |
そのモデルのファッションショーはきらびやかな舞台で行われた。 | |
・ | 찬란한 옷을 입고 그녀는 무대에 섰다. |
きらびやかな洋服を身に着けて、彼女は舞台に立った。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 찬란한 무대에서 선보였다. |
彼のパフォーマンスはきらびやかなステージで披露された。 | |
・ | 그 무대의 세트는 찬란한 배경으로 장식되어 있었다. |
その舞台のセットはきらびやかな背景で飾られていた。 | |
・ | 무대 장식은 찬란한 불빛으로 장식되어 있었다. |
ステージの装飾はきらびやかなライトで彩られていた。 | |
・ | 그는 정치 무대에서 활약하고 있습니다. |
彼は政治の舞台で活躍しています。 | |
・ | 그 영화는 이국적인 배경이 무대이다. |
その映画は異国的な背景が舞台となっている。 | |
・ | 동북아시아 지역은 국제정치 무대에서도 중요한 역할을 하고 있습니다. |
北東アジア地域は、国際政治の舞台でも重要な役割を果たしています。 | |
・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
・ | 연극 무대에서 왕성한 활동을 선보이고 있다. |
演劇の舞台で旺盛な活動を披露している。 | |
・ | 언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 | |
・ | 영화 촬영 현장에는 가설 무대가 마련돼 있었다. |
映画の撮影現場には、仮設舞台が用意されていた。 | |
・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 | |
・ | 오페라는 오케스트라 연주와 함께 무대 위에서 가수가 배역을 연기한다. |
オペラはオーケストラの演奏と共に、舞台上で歌手が役柄を演じる。 | |
・ | 오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 | |
・ | 그는 생애 첫 올림픽 무대에서 안정적 연기를 펼쳤다. |
彼は初の五輪の舞台で安定した演技を披露した。 | |
・ | 이름을 불린 수상자들이 무대 위에 올라갔다. |
名前を読み上げられた受賞者たちが演壇に登って行った。 | |
・ | 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 | |
・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
・ | 예전에는 무대에 서면 마냥 무섭고 떨리기만 했었다. |
前は舞台に立つとひたすら怖くて震えるだけだった。 | |
・ | 그는 서울 예술의전당 콘서트홀 무대에 섰다. |
彼はソウル芸術の殿堂コンサートホールの舞台に立った。 |