・ | 그 무대는 연기는 물론 캐스팅도 훌륭하네. |
あの舞台は演技はもちろん、キャスティングが素晴らしいね。 | |
・ | 그는 정치 무대에서 활약하고 있습니다. |
彼は政治の舞台で活躍しています。 | |
・ | 그 영화는 이국적인 배경이 무대이다. |
その映画は異国的な背景が舞台となっている。 | |
・ | 무대에 서자 그는 관중을 향해 인사했어요. |
舞台に立つと、彼は観衆に向かって挨拶しました。 | |
・ | 무대에 서자 관중들의 열기가 행사장에 퍼졌습니다. |
舞台に立つと、観衆の熱気が会場に広がりました。 | |
・ | 동북아시아 지역은 국제정치 무대에서도 중요한 역할을 하고 있습니다. |
北東アジア地域は、国際政治の舞台でも重要な役割を果たしています。 | |
・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
・ | 연극 무대에서 왕성한 활동을 선보이고 있다. |
演劇の舞台で旺盛な活動を披露している。 | |
・ | 언제나 최고의 무대를 선사하는 댄서가 되고 싶다 |
常に最高の舞台をプレゼントするダンサーになりたい。 | |
・ | 영화 촬영 현장에는 가설 무대가 마련돼 있었다. |
映画の撮影現場には、仮設舞台が用意されていた。 | |
・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 | |
・ | 오페라는 오케스트라 연주와 함께 무대 위에서 가수가 배역을 연기한다. |
オペラはオーケストラの演奏と共に、舞台上で歌手が役柄を演じる。 | |
・ | 오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 | |
・ | 그는 생애 첫 올림픽 무대에서 안정적 연기를 펼쳤다. |
彼は初の五輪の舞台で安定した演技を披露した。 | |
・ | 이름을 불린 수상자들이 무대 위에 올라갔다. |
名前を読み上げられた受賞者たちが演壇に登って行った。 | |
・ | 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 | |
・ | 이들 남매가 한 무대에 서기는 이번이 처음이다. |
彼ら姉弟が同じ舞台に立つのは今回が初めてだ。 | |
・ | 예전에는 무대에 서면 마냥 무섭고 떨리기만 했었다. |
前は舞台に立つとひたすら怖くて震えるだけだった。 | |
・ | 그는 서울 예술의전당 콘서트홀 무대에 섰다. |
彼はソウル芸術の殿堂コンサートホールの舞台に立った。 | |
・ | 무대에 서고 싶어요. |
舞台に立ちたいです。 | |
・ | 한국 사극은 왕궁이 무대가 된 궁중 역사극이 많다. |
韓国時代劇は王宮が舞台となった宮廷歴史劇が多い。 | |
・ | 연출가는 무대 작품의 연출을 하는 직업입니다. |
演出家とは、舞台作品の演出を行う職業です。 | |
・ | 방탄소년단이 무대에 오르니 공연장이 팬들의 환호성으로 가득 찼다. |
BTSがステージに上がると、会場はファンの歓声で埋め尽くされた。 | |
・ | 올림픽은 정말 어마어마하게 큰 무대입니다. |
五輪は本当に物凄く大きな大会です。 | |
・ | 연습 중에 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌다. |
稽古中に舞台でつまずいて骨折した。 | |
・ | 1991년 소련 붕괴후에 성립한 러시아는 다시 한번 세계사 무대에 등장했습니다. |
1991年のソ連崩壊後に成立したロシアは、再び世界史の舞台に登場しました。 | |
・ | 그 배우는 묵묵히 눈물만 훔치며 무대에 서 있었다. |
あの俳優は黙々と涙を拭いながら舞台に立っていた。 | |
・ | 그녀는 여유만만한 표정으로 무대에 올랐다. |
彼女は余裕満々な顔で、舞台に上がった。 | |
・ | 올림픽 무대에 그녀는 큰 실수 없이 경기를 마쳤다. |
五輪の舞台で、彼女は大きなミスなく競技を終えた。 | |
・ | 평소 조용한 그는 무대에 오르면 카리스마 넘치는 모습으로 변한다. |
ふだん静かな彼は舞台に上がるとカリスマ感あふれる姿に変わる。 | |
・ | 무대에 올라 춤추고 노래하고 연기하는 게 너무 좋고 행복해요. |
舞台で上がって、踊り歌い、演技するのがとても好きで幸せです。 | |
・ | 그는 오늘 무대를 마지막으로 은퇴한다. |
彼はきょう舞台で最後に引退する。 | |
・ | 본서는 그의 고향을 무대로 그려져 있다. |
本書は彼の故郷を舞台に描かれている。 | |
・ | 부산은 영화 무대로서 많은 작품에 등장한다. |
釜山は、映画の舞台として数々の作品に登場する。 | |
・ | 무대를 밟다. |
舞台を踏む。 | |
・ | 멋진 무대였어요. |
素晴らしいステージでした。 | |
・ | 무대에 오르다. |
舞台に上がる。 | |
・ | 무대에 나가다. |
舞台に出る。 | |
・ | 무대에 서다. |
舞台に立つ。 | |
・ | 정부는 코로나19에 대해 갈지자 행보와 무대책으로 일관했다. |
政府は新型コロナに対しても迷走と無策で一貫した。 | |
・ | 올림픽 무대에서 잠재력을 폭발시켰다 |
五輪の舞台で潜在力を爆発させた。 | |
・ | 이번 공연은 일생일대의 영광스러운 무대였다. |
今回の公演は一世一代の晴れの舞台だった。 | |
・ | 북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 | |
・ | 지금도 방송에 나가면 떨고 무대 올라가면 늘 긴장해요. |
今も放送に出ると震えて舞台に上がるといつも緊張します。 | |
・ | 그녀는 유명 음악인들과 함께 무대에 올랐다. |
彼女は、有名音楽家たちと一緒に舞台に上がった。 | |
・ | 무대의 막이 열렸다. |
舞台の幕が開いた。 | |
・ | 백댄서로 무대에 섰다. |
バックダンサーとして舞台に立った。 | |
・ | 큰 무대에서 당당히 발표했습니다. |
大きな舞台で堂々と発表しました。 | |
・ | 이번 작품을 국내뿐 아니라 세계 무대에도 올리려고요. |
今回の作品を国内だけでなく世界の舞台にも上げようとしてます。 |